Come on, Hopps. The new mayor wants to see us.
來吧,哈波斯。新市長要見我們。
The mayor? Why?
市長?為什么?
It would seem you've arrived.
你到了就會知道了。
Clawhauser? What are you doing?
洪金豹?你在做什么?
Uh. They thought it would be better if a predator such as myself wasn't the first face that you see when you walk into the ZPD.
呃。他們認為這將是更好如果一個掠食者 像我這樣的不是你看到的第一面 當你走進動物烏托邦警方。
What?
什么?
They're gonna move me to records. It's downstairs. It's by the boiler.
他們要把我調(diào)去收發(fā)室。這是樓下。在鍋爐旁邊。
Hopps!
哈波斯!
Emm. I don't understand.
恩。我聽不懂。
Our city is ninety percent prey, Judy, and right now they're just really scared.
我們的城市是百分之九十的食草動物,朱迪,而現(xiàn)在他們只是真是嚇壞了。
You're a hero to them. They trust you.
你是一個英雄給他們。他們信任你。
And so that's why Chief Bogo and I want you to be the public face of the ZPD.
所以這就是為什么蠻牛局長和我希望你成為動物烏托邦警方的公眾形象。
I'm... not... I'm not a hero.
我......不是......我不是英雄。
I came here to make the world a better place. But... ... I think I broke it.
我來這里是為了讓世界變得更美好。但......我想我把它毀了。
Don't give yourself so much credit, Hopps.
不要給自己那么多的責任,哈波斯。
The world has always been broken, that's why we need good cops. Like you.
這個世界本來總是被打破的,這就是為什么我們需要優(yōu)秀的警察。就像你一樣。
With all due respect, sir, a good cop is supposed to serve and protect. Help the city. Not tear it apart. I don't deserve this badge.
恕我直言,先生,一個好警察應(yīng)該是服務(wù)和保護和幫助城市。而不是毀了它。我不值得這個徽章。
Hopps.
哈波斯。
Judy, you've worked so hard to get here.
朱迪,你好不容易努力到這了。
It's what you've wanted since you were a kid. You can't quit.
這是你自從小女孩時的夢想。你不能退出。
Thank you for the opportunity.
謝謝你的機會。