英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·伊索寓言 >  第49篇

雙語(yǔ)·《伊索寓言》 吹牛的旅行者

所屬教程:譯林版·伊索寓言

瀏覽:

2022年07月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

THE BOASTING TRAVELLER

A Man once went abroad on his travels, and when he came home he had wonderful tales to tell of the things he had done in foreign countries. Among other things, he said he had taken part in a jumping-match at Rhodes, and had done a wonderful jump which no one could beat. “Just go to Rhodes and ask them,” he said, “every one will tell you it's true.” But one of those who were listening said, “If you can jump as well as all that, we needn't go to Rhodes to prove it. Let's just imagine this is Rhodes for a minute: and now—jump!”

Deeds, not words.

吹牛的旅行者

有一個(gè)人出國(guó)去旅行,回家后講了許多在外國(guó)的奇聞逸事。他說(shuō)到自己參加羅得島的跳遠(yuǎn)比賽,精彩一躍,無(wú)人能夠打破。“你們?nèi)チ_得島問(wèn)問(wèn),每個(gè)人都會(huì)告訴你這是真的?!逼渲幸粋€(gè)在場(chǎng)聽(tīng)他講故事的人說(shuō):“你要是能跳得那樣好,我們根本不需要去羅得島求證,就暫時(shí)假設(shè)這里是羅得島吧,準(zhǔn)備,跳!”

訓(xùn)誡:行勝于言。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思萊蕪市汶水南園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦