There was once on a time a shepherd boy whose fame spread far and wide because of the wise answers which he gave to every question. The King of the country heard of it likewise, but did not believe it, and sent for the boy. Then he said to him,“If you can give me an answer to three questions which I will ask you, I will look on you as my own child, and you shall dwell with me in my royal palace.”The boy said,“What are the three questions?”The King said,“The first is, how many drops of water are there in the ocean?”The shepherd boy answered,“Lord King, if you will have all the rivers on earth dammed up so that not a single drop runs from them into the sea until I have counted it, I will tell you how many drops there are in the sea.”The King said,“The next question is, how many stars are there in the sky?”The shepherd boy said,“Give me a great sheet of white paper,”and then he made so many fine points on it with a pen that they could scarcely be seen, and it was all but impossible to count them; any one who looked at them would have lost his sight. Then he said,“There are as many stars in the sky as there are points on the paper; just count them.”But no one was able to do it. The King said,“The third question is, how many seconds of time are there in eternity.”Then said the shepherd boy,“In Lower Pomerania is the Diamond Mountain, which is two miles high, two miles wide, and two miles deep; every hundred years a little bird comes and sharpens its beak on it, and when the whole mountain is worn away by this, then the first second of eternity will be over.”
The King said,“You have answered the three questions like a wise man, and shall henceforth dwell with me in my royal palace, and I will regard you as my own child.”
從前有一個(gè)小牧童,無論問他什么問題,他都能聰明地回答,因而遠(yuǎn)近聞名。國王對此亦有所耳聞,但他不信,就派人把小牧童叫來。國王對他說:“我向你提三個(gè)問題,如果你能回答,我就把你看成自己的親生兒子,叫你和我一起住在我的王宮里?!毙∧镣瘑枺骸笆悄娜齻€(gè)問題?”國王說:“第一個(gè)問題是:海洋里有多少滴水?”小牧童回答說:“國王陛下,請您把大地上所有江河統(tǒng)統(tǒng)堵塞起來,在我數(shù)完之前,不讓一滴水流入海洋,那樣,我就能告訴您大洋里有多少滴水?!眹跽f:“另一個(gè)問題是:天上有多少星星?”小牧童說:“請您給我一大張白紙?!比缓笏诩埳嫌霉P點(diǎn)了好多極細(xì)小的小點(diǎn)兒,密密麻麻,看都看不清楚,更沒法去數(shù),誰要是往紙上看一會兒,眼睛都會昏花。牧童接著說:“這張紙上有多少個(gè)點(diǎn)兒,天上就有多少顆星星,你們數(shù)一數(shù)好了。”可是,有誰能數(shù)得清楚呢?國王說:“第三個(gè)問題是:永恒有多少秒?”小牧童回答說:“后波美拉尼亞有一座金剛石山,到山頂要一小時(shí)路程,往里也要走一小時(shí)。每隔一百年有一只小鳥飛去那兒,在金剛石上磨鳥嘴,到了整座山被鳥嘴磨平的時(shí)候,永恒的第一秒鐘才算過去?!?/p>
國王說:“你像一個(gè)智者那樣回答了這三個(gè)問題,從今以后,你就和我一起住在我的王宮里,我要像對待親生兒子那樣待你。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市景興里英語學(xué)習(xí)交流群