英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·格林童話 >  第22篇

雙語(yǔ)·格林童話 窮人和富人

所屬教程:譯林版·格林童話

瀏覽:

2022年06月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The Poor Man and the Rich Man

In olden times, when the Lord himself still used to walk about on this earth amongst men, it once happened that he was tired and overtaken by the darkness before he could reach an inn. Now there stood on the road before him two houses facing each other; the one large and beautiful, the other small and poor. The large one belonged to a rich man, and the small one to a poor man.

Then the Lord thought,“I shall be no burden to the rich man, I will stay the night with him.”When the rich man heard some one knocking at his door, he opened the window and asked the stranger what he wanted. The Lord answered,“I only ask for a night's lodging.”

Then the rich man looked at the traveler from head to foot, and as the Lord was wearing common clothes, and did not look like one who had much money in his pocket, he shook his head, and said,“No, I cannot take you in, my rooms are full of herbs and seeds; and if I were to lodge everyone who knocked at my door, I might very soon go begging myself. Go somewhere else for a lodging,”and with this he shut down the window and left the Lord standing there.

So the Lord turned his back on the rich man, and went across to the small house and knocked. He had hardly done so when the poor man opened the little door and bade the traveler come in.“Pass the night with me, it is already dark,”said he;“you cannot go any further to-night.”This pleased the Lord, and he went in. The poor man's wife shook hands with him, and welcomed him, and said he was to make himself at home and put up with what they had got; they had not much to offer him, but what they had they would give him with all their hearts. Then she put the potatoes on the fire, and while they were boiling, she milked the goat, that they might have a little milk with them. When the cloth was laid, the Lord sat down with the man and his wife, and he enjoyed their coarse food, for there were happy faces at the table. When they had had supper and it was bed-time, the woman called her husband apart and said,“Hark you, dear husband, let us make up a bed of straw for ourselves to-night, and then the poor traveler can sleep in our bed and have a good rest, for he has been walking the whole day through, and that makes one weary.”

“With all my heart,”he answered,“I will go and offer it to him;”and he went to the stranger and invited him, if he had no objection, to sleep in their bed and rest his limbs properly. But the Lord was unwilling to take their bed from the two old folks; however, they would not be satisfied, until at length he did it and lay down in their bed, while they themselves lay on some straw on the ground. Next morning they got up before daybreak, and made as good a breakfast as they could for the guest. When the sun shone in through the little window, and the Lord had got up, he again ate with them, and then prepared to set out on his journey. But as he was standing at the door he turned round and said,“As you are so kind and good, you may wish three things for yourselves and I will grant them.”Then the man said,“What else should I wish for but eternal happiness, and that we two, as long as we live, may be healthy and have every day our daily bread; for the third wish, I do not know what to have.”And the Lord said to him,“Will you wish for a new house instead of this old one?”“Oh, yes,”said the man;“if I can have that, too, I should like it very much.”And the Lord fulfilled his wish, and changed their old house into a new one, again gave them his blessing, and went on.

The sun was high when the rich man got up and leaned out of his window and saw, on the opposite side of the way, a new clean-looking house with red tiles and bright windows where the old hut used to be. He was very much astonished, and called his wife and said to her,“Tell me, what can have happened? Last night there was a miserable little hut standing there, and to-day there is a beautiful new house. Run over and see how that has come to pass.”So his wife went and asked the poor man, and he said to her,“Yesterday evening a traveler came here and asked for a night's lodging, and this morning when he took leave of us he granted us three wishes—-eternal happiness, health during this life and our daily bread as well, and besides this, a beautiful new house instead of our old hut.”When the rich man's wife heard this, she ran back in haste and told her husband how it had happened. The man said,“I could tear myself to pieces! If I had but known that! That traveler came to our house too, and wanted to sleep here, and I sent him away.”

“Quick!”said his wife,“get on your horse. You can still catch the man up, and then you must ask to have three wishes granted to you.”The rich man followed the good counsel and galloped away on his horse, and soon came up with the Lord. He spoke to him softly and pleasantly, and begged him not to take it amiss that he had not let him in directly; he was looking for the front-door key, and in the meantime the stranger had gone away, if he returned the same way he must come and stay with him.“Yes,”said the Lord;“if I ever come back again, I will do so.”Then the rich man asked if he might not wish for three things too, as his neighbor had done?“Yes,”said the Lord, he might, but it would not be to his advantage, and he had better not wish for anything; but the rich man thought that he could easily ask for something which would add to his happiness, if he only knew that it would be granted. So the Lord said to him,“Ride home, then, and three wishes which you shall form, shall be fulfilled.”

The rich man had now gained what he wanted, so he rode home, and began to consider what he should wish for. As he was thus thinking he let the bridle fall, and the horse began to caper about, so that he was continually disturbed in his meditations, and could not collect his thoughts at all. He patted its neck, and said,“Gently, Lisa,”but the horse only began new tricks. Then at last he was angry, and cried quite impatiently,“I wish your neck was broken!”Directly he had said the words, down the horse fell on the ground, and there it lay dead and never moved again. And thus was his first wish fulfilled. As he was miserly by nature, he did not like to leave the harness lying there; so he cut it off, and put it on his back;and now he had to go on foot.“I have still two wishes left,”said he, and comforted himself with that thought. And now as he was walking slowly through the sand, and the sun was burning hot at noon-day, he grew quite hot-tempered and angry. The saddle hurt his back, and he had not yet any idea what to wish for.“If I were to wish for all the riches and treasures in the world,”said he to himself,“I should still to think of all kinds of other things later on, I know that, beforehand. But I will manage so that there is nothing at all left me to wish for afterwards.”Then he sighed and said,“Ah, if I were but that Bavarian peasant, who likewise had three wishes granted to him, and knew quite well what to do, and in the first place wished for a great deal of beer, and in the second for as much beer as he was able to drink, and in the third for a barrel of beer into the bargain.”Many a time he thought he had found it, but then it seemed to him to be, after all, too little. Then it came into his mind, what an easy life his wife had, for she stayed at home in a cool room and enjoyed herself. This really did vex him, and before he was aware, he said,“I just wish she was sitting there on this saddle, and could not get off it, instead of my having to drag it along on my back.”And as the last word was spoken, the saddle disappeared from his back, and he saw that his second wish had been fulfilled. Then he really did feel warm. He began to run and wanted to be quite alone in his own room at home, to think of something really large for his last wish. But when he arrived there and opened the parlour-door,he saw his wife sitting in the middle of the room on the saddle, crying and complaining, and quite unable to get off it. So he said,“Do bear it, and I will wish for all the riches on earth for you, only stay where you are.”She, however, called him a fool, and said,“What good will all the riches on earth do me, if I am to sit on this saddle? You have wished me on it, so you must help me off.”So whether he would or not, he was forced to let his third wish be that she should be quit of the saddle, and able to get off it, and immediately the wish was fulfilled. So he got nothing by it but vexation, trouble, abuse, and the loss of his horse; but the poor people lived happily, quietly, and piously until their happy death.

窮人和富人

在古代,上帝還在人間漫游的時(shí)候,一天晚上,他感到疲乏了,還沒(méi)能找到住宿的地方,黑夜已經(jīng)來(lái)臨。他站在路上,前面有兩座房子彼此相對(duì),一座又大又漂亮,另一座又小又寒酸。那座大房子是一個(gè)富人的,小房子是一個(gè)窮人的。

上帝想:“我到富人家去不會(huì)給他添麻煩,我要在他家里過(guò)夜?!备蝗寺?tīng)見(jiàn)敲門聲,打開(kāi)窗戶問(wèn)陌生人有什么事,上帝回答說(shuō):“我只請(qǐng)求有個(gè)地方睡覺(jué)?!?/p>

富人把行路人從頭到腳打量一番,見(jiàn)上帝衣著樸素,不像口袋里有很多錢的樣子,便搖頭說(shuō):“我不能接待你,我的房間都裝滿草和種子,如果誰(shuí)來(lái)敲我家的門,我都讓他住宿,我自己就該成叫花子了。你去別處找住的地方吧?!闭f(shuō)完,使勁關(guān)上窗戶,讓上帝干站著。

于是上帝轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)向那座小房子走去。才敲一下門,窮人已經(jīng)把門打開(kāi),請(qǐng)旅行者進(jìn)去?!罢?qǐng)?jiān)谖壹疫^(guò)夜吧,”他說(shuō),“天已經(jīng)黑了,今天你不能再趕路了。”上帝聽(tīng)了很高興,走進(jìn)屋里到他跟前。窮人的妻子向他伸出手歡迎他說(shuō),他們沒(méi)什么東西,請(qǐng)他隨便湊合著用;如果需要什么,他們會(huì)很樂(lè)意提供。說(shuō)完話,她把土豆放在爐火上,煮土豆這工夫,她去擠羊奶,打算用這點(diǎn)羊奶就著土豆吃。食物擺上了餐桌,上帝和他們一同坐下,一同用餐。他覺(jué)得這簡(jiǎn)單的食物味道很好,因?yàn)椴妥郎嫌杏淇斓男θ荨3赃^(guò)晚飯,到了該睡覺(jué)的時(shí)候,女人悄悄把丈夫叫到一旁說(shuō):“親愛(ài)的丈夫,你聽(tīng)我說(shuō),我們今天鋪個(gè)草墊子睡一夜吧,讓那個(gè)可憐的行路人在我們床上睡覺(jué),能休息得好些。他走了一整天路,一定很累了。”

“這樣很好,”他回答說(shuō),“我就讓他在大床上休息?!闭f(shuō)著,他就去跟上帝說(shuō),如果他不介意,就請(qǐng)他在他們的床上躺下,好好歇一歇腿腳。上帝不肯占用兩個(gè)老人的臥床,但經(jīng)不起他們懇請(qǐng),終于同意睡他們的床,他們自己就在地上用干草打地鋪。第二天早晨,天還沒(méi)大亮,他們就起來(lái)了,拿出他們最好的東西給客人做早點(diǎn)。太陽(yáng)照進(jìn)窗戶,上帝起床后,又同他們一起用餐。吃過(guò)早飯要上路了,上帝站在門口,轉(zhuǎn)過(guò)身子說(shuō):“你們心地這么善良又這么虔誠(chéng),說(shuō)出你們的三個(gè)愿望,我要使你們的愿望實(shí)現(xiàn)?!备F人說(shuō):“我愿能永遠(yuǎn)快樂(lè)幸福,我們倆人在世上活著的時(shí)候都健康無(wú)病,每天都有面包吃,不致挨餓;除了這三件事,我不知道還該希望得到什么。”上帝說(shuō):“這房子舊了,你不想要一所新的嗎?”窮人說(shuō):“啊,如果還能得到一所新房子,我太高興了。”于是上帝滿足了他們的愿望,把他們的舊房子變成了一座新房子,再一次祝福他們,然后繼續(xù)上路了。

天大亮了,富人起床,把頭探出窗外,看見(jiàn)對(duì)門往日破舊小屋所在的地方,立起一座嶄新的漂亮的紅磚房,窗戶明亮。他瞪大眼睛,喊妻子過(guò)來(lái),說(shuō):“你說(shuō),這是怎么回事?昨天還是破舊的小屋,今天就變成一座漂亮的新房子了??爝^(guò)去問(wèn)問(wèn)是怎么回事?!备蝗说钠拮舆^(guò)去詳細(xì)詢問(wèn)窮人,窮人講給她聽(tīng):“昨天晚上有一個(gè)走遠(yuǎn)路的人來(lái)投宿,今天早晨臨走時(shí)他答應(yīng)滿足我們?nèi)齻€(gè)愿望:一是永遠(yuǎn)快樂(lè)幸福,二是從此健康無(wú)病,三是衣食不成問(wèn)題,最后還給了我們一座漂亮的新住宅。”富人的老婆趕緊跑回去跟她丈夫講這一切的來(lái)由。她丈夫說(shuō):“我真該死,我真該殺,早知道就好了!那個(gè)陌生人先到這里來(lái)過(guò),是我把他攆走的。”

“唉,你呀,”老婆說(shuō),“快騎馬追,還能追上那人,你得讓他也滿足你的三個(gè)愿望?!备蝗寺?tīng)從這好主意,策馬狂奔,追上上帝。他言辭謙卑懇切,說(shuō)沒(méi)能立即讓他進(jìn)屋,請(qǐng)他不要見(jiàn)怪,因?yàn)樗€沒(méi)找到大門鑰匙時(shí),他已經(jīng)走了。回來(lái)時(shí)請(qǐng)他一定到他家去?!昂?,”上帝說(shuō),“如果我回來(lái),就這么辦?!庇谑歉蝗藛?wèn),能不能像對(duì)待他的鄰居那樣,也滿足他三個(gè)愿望。可以,親愛(ài)的上帝說(shuō),他能辦到,不過(guò)這對(duì)他沒(méi)什么好處,他倒是什么都不祈求最好。但富人認(rèn)為,只要能實(shí)現(xiàn),他就要尋找那能給他帶來(lái)幸福的東西。親愛(ài)的上帝說(shuō):“騎馬回家吧,你說(shuō)的三個(gè)愿望都會(huì)實(shí)現(xiàn)?!?/p>

富人如愿以償,騎馬回家,開(kāi)始琢磨該提些什么愿望好。他一動(dòng)腦筋,手放掉韁繩,馬撒歡跳躍起來(lái),一再打斷他的思路,他根本無(wú)法集中精神思考。他拍拍馬的脖頸說(shuō):“安靜點(diǎn)兒,利澤!”但馬兒還是很不聽(tīng)話,末了他火了,暴躁地大聲喊道:“那我就要你的命!”話音一落,砰的一聲,他摔下來(lái),馬躺在地上動(dòng)彈不了,死了。就這樣,他實(shí)現(xiàn)了自己的第一個(gè)愿望。但他為人吝嗇,不肯扔掉馬鞍,便取下它來(lái),扛在肩上,現(xiàn)在只能徒步走了?!拔疫€有兩個(gè)愿望,”他以此自我安慰。他在沙地上慢慢地走,時(shí)當(dāng)正午,烈日烘烤,熱得他心中煩躁;馬鞍壓得他后背疼痛,他還沒(méi)想好該祈求什么。“即使祈求得到世上所有的帝國(guó)和珍寶,”他自言自語(yǔ),“以后還會(huì)想要這樣那樣的東西,這一點(diǎn)現(xiàn)在我就很清楚;我要一勞永逸地解決問(wèn)題,使我往后根本不需要再祈求什么才好。”他嘆口氣又接著說(shuō):“是啊,如果我是個(gè)巴伐利亞[1]農(nóng)夫,也讓說(shuō)三個(gè)愿望,那就好辦了:第一希望有很多啤酒,第二要有足夠他喝的啤酒,第三還要一大桶啤酒。”有時(shí)他覺(jué)得想到合適的要求了,過(guò)一會(huì)兒又覺(jué)得那個(gè)愿望畢竟太微不足道。他腦子里想他老婆這會(huì)兒可真舒服,待在家里,坐在涼爽的房間里吃好吃的東西。這念頭使他十分惱火,竟不自覺(jué)地說(shuō)出:“我要她在家里坐在這馬鞍上下不來(lái),省得我馱著它!”他一說(shuō)完最后一個(gè)字,背上的馬鞍頓時(shí)不見(jiàn)了,他知道他的第二個(gè)愿望也已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了。這時(shí)他覺(jué)得熱得難受,奔跑起來(lái),想獨(dú)自坐在他的房間里想出些偉大的東西作為他最后的愿望??墒堑郊乙淮蜷_(kāi)房門,他的老婆在房間正中坐在馬鞍上沒(méi)法下來(lái),又哭又叫。他說(shuō):“別著急,我要發(fā)愿讓全世界的財(cái)富都?xì)w你所有,你就好好坐著吧?!彼R他是笨蛋,說(shuō):“我坐在馬鞍上下不來(lái),全世界的財(cái)富對(duì)我有屁用;你發(fā)愿讓我坐上去,就得把我再弄下來(lái)!”不管他愿意還是不愿意,他都得說(shuō)出第三個(gè)愿望,讓他的妻子能從馬鞍上下來(lái);這個(gè)愿望很快就實(shí)現(xiàn)了。富人除了氣惱、辛苦和辱罵,什么也沒(méi)有得到,還損失了一匹馬。而窮人夫婦過(guò)著愉快、平靜而虔誠(chéng)的生活一直到老。

* * *

[1]聯(lián)邦德國(guó)南部的一個(gè)州,舊譯巴威略,慕尼黑是其首府。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市綠地華爾道名邸(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦