英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第40篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 40

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2022年07月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

XL

Take all my loves, my love, yea take them all.

What hast thou then more than thou hadst before?

No love, my love, that thou mayst true love call;

All mine was thine, before thou hadst this more.

Then, if for my love, thou my love receivest,

I cannot blame thee, for my love thou usest;

But yet be blamed, if thou thyself deceivest

By wilful taste of what thyself refusest.

I do forgive thy robbery, gentle thief,

Although thou steal thee all my poverty;

And yet, love knows it is a greater grief

To bear love's wrong, than hate's known injury.

Lascivious grace, in whom all ill well shows,

Kill me with spites, yet we must not be foes.

40

愛(ài)友啊,我所愛(ài)的,你都拿走,

再看看你一共收獲了幾許;

真正的愛(ài)你不可能再擁有,

因?yàn)槲业膼?ài)早已歸你所屬。

如你因愛(ài)我而奪走我的愛(ài),

我怎能譴責(zé)你消受的權(quán)利?

如果你欺騙自己,任性胡來(lái),

做出違心的事,就應(yīng)受責(zé)斥。

溫柔的盜賊,我仍要寬恕你,

盡管你搶劫了我全部財(cái)產(chǎn),

但是愛(ài)懂得:愛(ài)所犯的罪戾,

比那公然的恨更讓人傷感。

  風(fēng)流的美啊,諸惡因你而起,

  但即便恨死我,你我不為敵。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市清芬社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦