英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選 >  內容

雙語·英美愛情詩歌選 15 愛是一種病

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選

瀏覽:

2022年06月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

15. Love Is a Sickness

——S. Daniel

Love is a sickness full of woes,

All remedies refusing,

A plant that with most cutting grows,

Most barren with best using.

Why so?

More we enjoy it, more it dies,

If not enjoyed it sighing cries,

Hey ho.

Love is a torment of the mind,

A tempest everlasting,

And Jove hath made it of a kind

Not well, nor full, nor fasting.

Why so?

More we enjoy it, more it dies,

If not enjoyed it sighing cries,

Hey ho.

15 愛是一種病

丹尼爾[1]

愛是一種病,充滿苦惱,

治療它沒有靈丹妙藥,

樹木多加修剪才能長高,

果實結得最少,用途反而最妙。

何以如此?

我們越喜歡的東西越快衰亡,

如果置之不理,它只有徒勞哀嘆。

噢,原來這般!

愛是心靈的一種折磨,

一場曠日持久的風暴,

天神早已把它創(chuàng)造,

既不完美,又不健全,更不堅牢。

何以如此?

我們越喜歡的東西越快衰亡,

如果置之不理,它只有徒勞哀嘆。

噢,原來這般!

* * *

[1]塞繆爾·丹尼爾(Samuel Daniel,1562—1619),詩人、劇作家,父親是音樂家。畢業(yè)于牛津大學。曾嘗試用詩來寫歷史,代表作是描寫玫瑰戰(zhàn)爭的《內戰(zhàn)》。戲劇作品有《顯身的十二女神》《女王的阿卡迪亞》《許門的勝利》等。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市富達金田小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦