英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·林肯傳 >  第14篇

雙語·林肯傳 14

所屬教程:譯林版·林肯傳

瀏覽:

2022年05月18日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

14

We have now come to the summer of 1858, and we are about to watch Abraham Lincoln making the first great fight of his life. We shall see him emerge from his provincial obscurity and engage in one of the most famous political battles in United States history.

He is forty-nine now—and where has he arrived after all his years of struggle?

In business, he has been a failure.

In marriage, he has found stark, bleak unhappiness.

In law, he is fairly successful, with an income of three thousand a year; but in politics and the cherished desires of his heart, he has met with frustration and defeat.

“With me,” he confessed, “the race of ambition has been a failure, a flat failure.”

But from now on events move with a strange and dizzying swiftness. In seven more years he will be dead. But in those seven years he will have achieved a fame and luster that will endure to the remotest generations.

His antagonist in the contest we are to watch is Stephen A. Douglas. Douglas is now a national idol. In fact, he is worldrenowned.

In the four years that had elapsed since the repeal of the Missouri Compromise, Douglas had made one of the most amazing recoveries in history. He had redeemed himself by a dramatic and spectacular political battle. It came about in this way:

Kansas knocked at the door of the Union, asking to be admitted as a slave State. But should she be so admitted? Douglas said “no,” because the legislature that had framed her constitution was not a real legislature. Its members had been elected by chicanery and shot-guns. Half the settlers in Kansas—men who had a right to vote—were never registered, and so couldn't vote. But five thousand pro-slavery Democrats who lived in western Missouri and had not the shadow of a legal right to cast ballots in Kansas went to a United States arsenal, armed themselves, and, on election day, marched over into Kansas with flags flying and bands playing—and voted for slavery. The whole thing was a farce, a travesty on justice.

And what did the free-State men do? They prepared for action. They cleaned up their shot-guns, oiled their rifles, and began banging away at signs on trees and knot-holes in barn doors, to improve their marksmanship. They were soon marching and drilling and drinking. They dug trenches, threw up breastworks, and turned hotels into forts. If they couldn't win justice with ballots, they would win it with bullets!

In almost every town and village throughout the North, professional orators harangued the citizenry, passed hats, and collected money to buy arms for Kansas. Henry Ward Beecher, pounding his pulpit in Brooklyn, cried that guns would do more for the salvation of Kansas than Bibles. From that time on, Sharp's rifles were known as “Beecher's Bibles.” They were shipped from the East in boxes and barrels labeled as “Bibles,” as “Crockery,” as “Revised Statutes.”

After five free-State settlers had been murdered, an old sheepraiser, a religious fanatic who cultivated grapes and made wine on the side, rose up on the plains of Kansas and said: “I have no choice. It has been decreed by Almighty God that I should make an example of these pro-slavery men.”

His name was John Brown, and he lived at Osawatomie.

One night in May he opened the Bible, read the Psalms of David to his family, and they knelt in prayer. Then after the singing of a few hymns, he and his four sons and a son-in-law mounted their horses and rode across the prairie to a pro-slavery man's cabin, dragged the man and his two boys out of bed, chopped off their arms, and split their heads open with an ax. It rained before morning, and the water washed some of the brains out of the dead men's skulls.

From that time on, both sides slew and stabbed and shot. The term “Bleeding Kansas” was written on the pages of history.

Now, Stephen A. Douglas knew that a constitution framed by a bogus legislature in the midst of all that fraud and treachery was not worth the blotting-paper that it took to dry it.

So Douglas demanded that the people of Kansas be permitted to vote at an honest and peaceful election on the question of whether Kansas should be admitted as a slave or a free State.

His demand was altogether right and proper. But the President of the United States, James Buchanan, and the haughty pro-slavery politicians in Washington wouldn't tolerate such an arrangement.

So Buchanan and Douglas quarreled.

The President threatened to send Douglas to the political shambles, and Douglas retaliated: “By God, sir, I made James Buchanan; and by God, sir, I'll unmake him.”

As Douglas said that, he not only made a threat, but he made history. In that instant, slavery had reached the apex of its political power and arrogance. From that moment on, its power declined with a swift and dramatic abruptness.

The battle that followed was the beginning of the end, for in that fight Douglas split his own party wide open and prepared the way for Democratic disaster in 1860, and so made the election of Lincoln not only possible but inevitable.

Douglas had staked his own political future on what he believed, and on what almost every one in the North believed, was an unselfish fight for a magnificent principle. And Illinois loved him for it. He had now come back to his home State, the most admired and idolized man in the nation.

The same Chicago that had hooted and lowered the flags to half-mast and tolled the church bells as he entered the city in 1854—that same Chicago now despatched a special train with brass bands and reception committees to escort him home. As he entered the city, one hundred and fifty cannon in Dearborn Park roared a welcome, hundreds of men fought to shake his hand, and thousands of women tossed flowers at his feet. People named their first-born in his honor; and it is probably no exaggeration to say that some of his frenzied followers would actually have died for him on the scaffold. Forty years after his death men still boasted that they were “Douglas Democrats.”

A few months after Douglas made his triumphal entry into Chicago the people of Illinois were scheduled to elect a United States Senator. Naturally the Democrats nominated Douglas. And whom did the Republicans put up to run against him? An obscure man named Lincoln.

During the campaign that followed, Lincoln and Douglas met in a series of fiery debates, and these debates made Lincoln famous. They fought over a question charged with emotional dynamite, public excitement rose to fever heat. Throngs such as had never been known before in the history of the United States rushed to hear them. No halls were large enough to accommodate them; so the meetings were held in the afternoon in groves or out on the prairies. Reporters followed them, newspapers played up the sensational contests, and the speakers soon had a nation for their audience.

Two years later, Lincoln was in the White House.

These debates had advertised him, they had paved the way.

For months before the contest began Lincoln had been preparing; as thoughts and ideas and phrases formed in his mind, he wrote them down on stray scraps of paper—on the backs of envelopes, on the margins of newspapers, on pieces of paper sacks. These he stored in his tall silk hat and carried about wherever he went. Finally he copied them on sheets of paper, speaking each sentence aloud as he wrote it, constantly revising, recasting, improving.

After completing the final draft of his first speech, he invited a few intimate friends to meet him one night in the library of the State House. There, behind locked doors, he read his speech, pausing at the end of each paragraph, asking for comments, inviting criticisms. This address contained the prophetic words that have since become famous:

“A house divided against itself cannot stand.”

“I believe this government cannot endure permanently half slave and half free.

“I do not expect the Union to be dissolved—I do not expect the house to fall—but I do expect it will cease to be divided.

“It will become all one thing or all the other.”

As he read that, his friends were astonished and alarmed. It was too radical, they said; it was “a damn fool utterance,” it would drive voters away.

Finally Lincoln rose slowly and told the group of the intense thought that he had given the subject, and ended the conference by declaring that the statement “A house divided against itself cannot stand” was the truth of all human experience.

“It has been true,” said Lincoln, “for six thousand years. And I want some universally known figure, expressed in a simple language, that will arouse men to the peril of the times. The time has come when this truth should be uttered, and I am determined neither to change nor modify my assertion. I am willing, if necessary, to perish with it. If it is decreed that I should go down because of this speech, then let me go down linked to the truth. Let me die in the advocacy of what is just and right.”

The first of the great debates was held on the twenty-first day of August in the little farming town of Ottawa, seventy-five miles out of Chicago. Crowds began arriving the night before. Soon the hotels, private houses, and livery-stables were filled to capacity; and for a mile up and down the valley camp-fires blazed on bluffs and bottom-lands as if the town were surrounded by an invading army.

Before daybreak the tide set in again; and the sun rose that morning over the Illinois prairies to look down on country roads filled with buggies and wagons, with pedestrians, and with men and women on horseback. The day was hot, the weather had been dry for weeks. Huge clouds of dust arose and drifted over the corn-fields and meadows.

At noon a special train of seventeen cars arrived from Chicago; seats were packed, aisles jammed, and eager passengers rode on the roofs.

Every town within forty miles had brought its band. Drums rolled, horns tooted, there was the tramp, tramp of parading militia. Quack doctors gave free snake-shows and sold their painkillers. Jugglers and contortionists performed in front of saloons. Beggars and scarlet women plied their trades. Firecrackers exploded, cannon boomed, horses shied and ran away.

In some towns, the renowned Douglas was driven through the streets in a fine carriage drawn by six white horses. A mighty hurrah arose. The cheering was continuous.

Lincoln's supporters, to show their contempt for this display and elegance, drove their candidate through the street on a decrepit old hay-rack drawn by a team of white mules. Behind him came another hay-rack filled with thirty-two girls. Each girl bore the name of a State, and above them rose a huge motto:

Westward the star of empire takes its way.

The girls link on to Lincoln as their mothers linked to Clay.

The speakers, committees, and reporters wedged and squeezed their way through the dense crowd for half an hour before they could reach the platform.

It was protected from the broiling sun by a lumber awning. A score of men climbed on the awning; it gave way under their weight; boards tumbled down on the Douglas committee.

In almost every way the two speakers differed sharply.

Douglas was five feet four. Lincoln was six feet four.

The big man had a thin tenor voice. The little man had a rich baritone.

Douglas was graceful and suave. Lincoln was ungainly and awkward. Douglas had the personal charm of a popular idol. Lincoln's sallow wrinkled face was filled with melancholy, and he was entirely lacking in physical magnetism.

Douglas was dressed like a rich Southern planter, in ruffled shirt, dark-blue coat, white trousers, and a white broad-brimmed hat. Lincoln's appearance was uncouth, grotesque: the sleeves of his rusty black coat were too short, his baggy trousers were too short, his high stovepipe hat was weather-beaten and dingy.

Douglas had no flair for humor whatever, but Lincoln was one of the greatest story-tellers that ever lived.

Douglas repeated himself wherever he went. But Lincoln pondered over his subject ceaselessly, until he said he found it easier to make a new speech each day than to repeat an old one.

Douglas was vain, and craved pomp and fanfare. He traveled on a special train draped in flags. On the rear of the train was a brass cannon mounted on a box-car. As he approached a town, his cannon fired time after time, to proclaim to the natives that a mighty man was at their gates.

But Lincoln, detesting what he called “fizzlegigs and fireworks,” traveled in day-coaches and freight-trains and carried a battered old carpet-bag, and a green cotton umbrella with the handle gone and a string tied around the middle to keep it from flapping open.

Douglas was an opportunist. He had no “fixed political morals,” as Lincoln said. To win—that was his goal. But Lincoln was fighting for a great principle, and it mattered to him very little who won now, if only justice and mercy triumphed in the end.

“Ambition has been ascribed to me,” he said. “God knows how sincerely I prayed from the first that this field of ambition might not be opened. I claim no insensibility to political honors; but to-day, could the Missouri Compromise be restored, and the whole slavery question replaced on the old ground of ‘toleration’ by necessity where it exists, with unyielding hostility to the spread of it, on principle, I would, in consideration, gladly agree that Judge Douglas should never be out, and I never in, an office, so long as we both or either, live.

“It makes little difference, very little difference, whether Judge Douglas or myself is elected to the United States Senate; but the great issue which we have submitted to you to-day is far above and beyond any personal interests or the political fortunes of any man. And that issue will live, and breathe, and burn, when the poor, feeble, stammering tongues of Judge Douglas and myself are silent in the grave.”

During these debates Douglas maintained that any State, anywhere, at any time, had a right to have slavery if the majority of its citizens voted for it. And he didn't care whether they voted it up or down. His celebrated slogan was this: “Let each State mind its own business and let its neighbors alone.”

Lincoln took directly the opposite stand.

“Judge Douglas's thinking slavery is right,” he explained, “and my thinking it wrong, is the precise fact upon which depends the whole controversy.

“He contends that whatever community wants slaves has a right to have them. So they have, if it is not a wrong. But if it is a wrong, he cannot say people have a right to do wrong.

“He cares as little whether a State shall be slave or free as whether his neighbor shall plant his farm with tobacco or stock it with horned cattle. But the great mass of mankind differ with Judge Douglas: they consider slavery a great moral wrong.”

Douglas went up and down the State, crying out time after time that Lincoln favored giving Negroes social equality.

“No,” retorted Lincoln, “all I ask for the Negro is that, if you do not like him, you let him alone. If God gave him but little, let him enjoy that little. He is not my equal in many respects, but in his right to enjoy ‘life, liberty, and the pursuit of happiness,’ in his right to put into his mouth the bread that his hands have earned, he is my equal and the equal of Judge Douglas and the equal of every living man.”

In debate after debate Douglas accused Lincoln of wanting the whites to “hug and marry the blacks.”

And time after time, Lincoln was forced to deny it: “I object to the alternative which says that because I do not want a Negro woman for a slave, I must want her for a wife. I have lived until my fiftieth year, and have never had a Negro woman either for a slave or a wife. There are enough white men to marry all the white women; and enough Negro men to marry all the Negro women; and, for God's sake, let them be so married.”

Douglas tried to dodge and befog the issues. His arguments, Lincoln said, had got down to the point where they were as thin as “soup made by boiling the shadow of a pigeon that had starved to death.” He was using “specious and fantastic arrangements of words, by which a man can prove a horse-chestnut to be a chestnut horse.”

“I can't help feeling foolish,” continued Lincoln, “in answering arguments that are no arguments at all.”

Douglas said things that weren't true. He knew that they were falsehoods, and so did Lincoln.

“If a man,” responded Lincoln, “will stand up and assert, and repeat and reassert, that two and two do not make four, I know nothing that will stop him. I cannot work an argument into the consistency of a mental gag and actually close his mouth with it. I don't like to call Judge Douglas a liar, but when I come square up to him, I don't know what else to call him.”

And so the fight raged on, week after week. Day after day Lincoln continued his attacks. Others leaped into the fray. Lyman Trumbull called Douglas a liar, and declared that he had been guilty of “the most damnable effrontery that ever man put on.” Frederick Douglas, the famous Negro orator, came to Illinois and joined in the assault. The Buchanan Democrats waxed vicious and ferocious in their denunciation of Douglas. Carl Schurz, the fiery German-American reformer, indicted him before the foreign voters. The Republican press in screaming head-lines branded him as “a forger.” With his own party divided, and himself hounded and harassed on every side, Douglas was fighting against tremendous odds. In desperation, he wired his friend Usher F. Linder “The hell-hounds are on my track. For God's sake, Linder, come and help me fight them.”

The operator sold a copy of the telegram to the Republicans, and it was head-lined in a score of papers.

Douglas's enemies screamed with delight, and from that day on as long as he lived, the recipient of the telegram was called “For God's Sake Linder.”

On election night, Lincoln remained in the telegraph office, reading the returns. When he saw that he had lost, he started home. It was dark and rainy and gloomy. The path leading to his house had been worn pig-backed and was slippery. Suddenly, one foot shot from under and hit the other. Quickly he recovered his balance. “It's a slip,” he said, “and not a fall.”

Shortly after that he read an editorial about himself in an Illinois paper. It said:

Hon. Abe Lincoln is undoubtedly the most unfortunate politician that has ever attempted to rise in Illinois. In everything he undertakes, politically, he seems doomed to failure. He has been prostrated often enough in his political schemes to have crushed the life out of any ordinary man.

The vast crowds that had rushed to hear him debate with Douglas encouraged Lincoln to believe that he might make a little money now by giving lectures; so he prepared to talk on “Discoveries and Inventions,” rented a hall in Bloomington, stationed a young lady at the door to sell tickets—and not one solitary person came to hear him. Not one!

So once more he returned to his dingy office with the inkstain on the wall and the garden seeds sprouting on top of the bookcase.

It was high time he was getting back, for he had been away from his law practice for six months, earning nothing. Now he was out of funds entirely; he didn't have enough cash on hand even to pay his butcher's and grocer's bills.

So again he hitched up Old Buck to his ramshackle buggy, and again he started driving over the prairie circuit.

It was November, and a cold snap was coming. Across the gray sky above him wild geese flew southward, honking loudly; a rabbit darted across the road; off in the woods somewhere a wolf howled. But the somber man in the buggy neither saw nor heard what was going on about him. Hour after hour, he rode on, his chin on his breast, lost in speculation, submerged in despair.

14

現(xiàn)在,請各位讀者隨我來到一八五八年夏天。在此,我們將看到亞伯拉罕·林肯打贏了人生第一場重大戰(zhàn)役。同時我們也將看到,他從地方上一個默默無聞之輩脫穎而出,成為參與美國歷史上那場著名的政治戰(zhàn)爭的偉人。

這時他已經(jīng)四十九歲了。經(jīng)過了這么多年的掙扎和努力,他收獲了什么呢?

生意上,他曾一敗涂地。

婚姻上,他擁有的是絕對的不幸福。

法律上,他算是成功,一年可賺得三千美金。但是在政治上,他遇到的只有挫折和失敗,那份珍藏在心中的渴望也未能獲得滿足。

“對我來說,”他承認(rèn)道,“在那場本可以實現(xiàn)抱負(fù)的比賽中我失敗了,我是個十足的失敗者?!?/p>

但從現(xiàn)在開始,一切都變了。他的事業(yè)快速發(fā)展,以令人眼花繚亂的速度突飛猛進(jìn)。雖然再過七年他便去世了,但在這七年里,他所獲得的名望和榮耀,足以千秋萬代地流傳下去。

在這場我們即將關(guān)注的戰(zhàn)役中,林肯的對手正是史蒂芬·道格拉斯。當(dāng)時的道格拉斯是全民偶像,是享譽全球的政治領(lǐng)袖。

在《密蘇里妥協(xié)案》被廢棄后的四年里,道格拉斯打了一場歷史上少見的壯觀又戲劇化的翻身仗,恢復(fù)了政治聲望。事情是這樣的:

堪薩斯州要求作為蓄奴州加入聯(lián)邦。堪薩斯州能進(jìn)入聯(lián)邦嗎?對此,道格拉斯的答案是“不能”。他認(rèn)為堪薩斯州構(gòu)建州憲法的州議會不是一個真正的州議會,它的議員都是憑借欺騙和獵槍當(dāng)選的??八_斯州一半的定居人口——擁有選舉權(quán)的定居人口——都沒有注冊過,所以也不能投票。但是,住在密蘇里西部支持奴隸制的五千名民主黨人,卻一點兒也沒有受到堪薩斯州合法投票權(quán)的限制。他們?nèi)チ艘蛔?lián)邦軍械庫,武裝了自己,然后在選舉當(dāng)天旌旗搖曳、鑼鼓喧天地進(jìn)入堪薩斯州——為奴隸制投票。整件事就是一場鬧劇,一種對正義的惡意曲解。

自由州的人們又做了些什么呢?他們用行動來說話。他們擦拭獵槍,給來復(fù)槍上好油,為了提高射擊技術(shù),不斷地通過向掛在樹上的招牌和谷倉門上的木板節(jié)孔射擊來練手。很快,他們一邊行進(jìn),一邊操練,還不忘一邊飲酒作樂。他們挖了戰(zhàn)壕,快速地堆起了矮防護(hù)墻,還將旅館變成了要塞。既然他們不能通過投票贏得正義,那就只能靠子彈了。

北方幾乎每一個城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村都有專業(yè)的演說家,他們對著市民高談闊論。他們說要為堪薩斯州募集資金購買武器,便以帽子為集錢容器,在市民間傳遞。在布魯克林,亨利·沃德·比徹(Henry Ward Beecher)一邊捶著演講臺一邊大聲地宣稱,在拯救堪薩斯州這件事上,槍支比《圣經(jīng)》有用得多。從那時起,夏普式步槍便被稱為“比徹的《圣經(jīng)》”。這些槍支裝在貼有“圣經(jīng)”標(biāo)簽(或者“陶器”、“修訂法”標(biāo)簽)的箱子和桶里,從東部運至堪薩斯州。

在五名自由州的定居者接連遭遇暗殺后,一位年邁的牧羊人坐不住了。他是一名狂熱的宗教信徒,平時也種點兒葡萄,釀些葡萄酒。他在堪薩斯州的平原上起義。他說:“我別無選擇。這是全能的主的命令,我必須懲罰那些支持奴隸制的人,殺一儆百?!?/p>

他的名字叫約翰·布朗(John Brown)。他住在奧薩沃托米。

五月的一天晚上,他打開《圣經(jīng)》,向家人誦讀了大衛(wèi)的詩,然后全家人跪下祈禱。唱了幾首贊美詩后,他和四個兒子及一個女婿跨上了馬,越過草原,來到一間小屋,將屋里支持奴隸制的主人和他的兩個兒子從床上拽了出來,砍掉了他們的手臂,還用斧子讓他們的腦袋搬了家。天亮之前下了一場雨,雨水沖散了從尸體的腦殼中流出的腦漿。

從那時起,雙方開始相互殺戮?!傲餮目八_斯”一詞便因此進(jìn)入了史書。

現(xiàn)在,史蒂芬·道格拉斯知道,一個虛假的、充滿了欺騙和背叛的州議會制定的州憲法,根本不值得被書寫成冊并用吸墨水紙吸干墨跡。

于是道格拉斯要求堪薩斯州重新舉辦一場誠實而又和平的選舉,讓它的人民重新投票決定是以蓄奴州還是自由州的身份加入聯(lián)邦。

他的請求是絕對正義的,也是絕對高尚的,但是當(dāng)時的美國總統(tǒng)詹姆斯·布坎南(James Buchanan)以及華盛頓其他傲慢的、贊同奴隸制的政客是不能容忍重新選舉這種事的。

于是布坎南和道格拉斯吵翻了。

總統(tǒng)威脅道格拉斯,說要斷送他的政治前途。道格拉斯回敬道:“上帝作證,先生,我可以成就詹姆斯·布坎南,也可以毀了他。”

道格拉斯的這句話不僅是威脅,同時也創(chuàng)造了歷史。當(dāng)時,奴隸制的政治勢力和高傲姿態(tài)已到達(dá)頂峰。自此以后,它的勢力便突然開始快速又戲劇化地減弱。

接下來的一場斗爭是奴隸制走向終點的開端。在這場斗爭中,道格拉斯嚴(yán)重地分裂了民主黨派,為一八六〇年大選民主黨的失敗埋下了禍根,同時也使得林肯當(dāng)選不僅成了一種可能,更是一種必然。

道格拉斯將自己的政治前途押在了這場他自己堅信的、北方人民也堅信的、為了崇高的原則而進(jìn)行的無私的戰(zhàn)斗上。為此,他得到了伊利諾伊州人民的青睞?,F(xiàn)在,重回家鄉(xiāng)的時候,道格拉斯已成為全國上下仰慕崇拜的英雄。

那個曾在一八五四年驅(qū)趕過道格拉斯、以降半旗和鳴喪鐘的方式迎接他入城的芝加哥,現(xiàn)在特派了一列專車護(hù)送他回家。列車上還安排了銅管樂隊和接待委員會。當(dāng)他進(jìn)入城區(qū)的時候,迪爾伯恩公園的一百五十座加農(nóng)禮炮齊鳴,數(shù)百個男人跑來和他握手,數(shù)千位婦女將花投在了他的腳下。人們以他的名字給長子命名。甚至可以毫不夸張地說,他的一些狂熱支持者甚至愿意為他上絞架。在他去世四十年后,仍有人吹噓自己是“道格拉斯派民主黨”。

就在道格拉斯光榮返鄉(xiāng)幾個月后,伊利諾伊州的民眾便要開始選舉國會議員了。民主黨派自然是提名道格拉斯。共和黨會提名誰來和道格拉斯一決雌雄呢?他就是默默無聞的林肯。

在接下來的競選中,林肯和道格拉斯進(jìn)行了一系列激烈的辯論。正是這些辯論讓林肯一舉成名。他們圍繞著那些牽動民心的問題進(jìn)行辯論,民眾的熱情前所未有地高漲。人們蜂擁著前去聽他們辯論,人數(shù)之多堪稱美國歷史之最。沒有禮堂能容納那么多人,所以他們的辯論總是安排在下午的小樹林或?qū)掗煹钠皆?。記者們追著他們跑,報紙上滿是他們的轟動性言論,于是漸漸地,兩人的聽眾遍布整個國家。

兩年后,林肯入主了白宮。

正是他和道格拉斯的這些辯論為他做了宣傳,鋪平了道路。

早在競選前幾個月,林肯便已準(zhǔn)備起來。當(dāng)思路和想法以及某些詞句出現(xiàn)在大腦里時,林肯就會將它們寫下來——寫在零碎的紙上,有時是信封的背面,有時是報紙的邊角處,抑或是紙袋的碎片上。他把這些紙片放在高高的絲綢禮帽里,隨身攜帶。最后他會將這些零碎的想法謄寫到大紙上,一邊謄寫一邊大聲朗讀,不斷地修改、重寫和改進(jìn)。

完成了第一次演講的草稿后,林肯在某天晚上邀請了幾位親密的朋友去了州議會的圖書館。他把門鎖上,大聲地朗讀演講內(nèi)容,每一段結(jié)束后便停下來詢問朋友們的意見,希望他們能多提建議。這次演講包含了很多林肯著名的預(yù)言性言論,例如:

“分裂之家無可持存。”

“我相信這個國家不可能永遠(yuǎn)處于一半奴隸制一半自由的狀態(tài)。”

“我并不希望聯(lián)邦解散——我也不希望房屋傾塌——但我的確希望它停止分裂?!?/p>

“國家將會采取一個制度,非此即彼?!?/p>

聽著林肯的演講詞,他的朋友們十分震驚,同時也警覺起來。他們覺得這些話太激進(jìn)了,是“傻子才會說的胡言亂語”,只會將選民趕走。

最終,林肯緩緩站了起來,告訴強烈反對他的朋友們自己心意已決。他說,“分裂之家無可持存?!边@句話是人類世界的普遍真理——就此,林肯結(jié)束了這次討論會。

“六千年來,這一直是真理。”林肯說,“我希望用簡單易懂的語言,將這個放之四海皆準(zhǔn)的道理講給民眾聽,讓他們認(rèn)識到當(dāng)下的危險。說出這個真理的時機已經(jīng)到來,我已決定堅持自己的主張,也不會對它做過多的修飾。如果必要,我愿意與這個真理一同毀滅。如果注定我要因為這一篇演講而跌入谷底,那就讓我和真理一起走向滅亡吧,讓我為了維護(hù)公平和正義而滅亡吧?!?/p>

八月二十一日,第一場大型辯論在距芝加哥七十五英里處的渥太華鎮(zhèn)舉行。前一天晚上,大批民眾就陸續(xù)趕到了那里。很快,旅館、私人住宅和車馬行都擠滿了人,小鎮(zhèn)周圍一英里的峭壁和谷地設(shè)滿了營地,篝火通明,就好像被入侵的軍隊包圍了一樣。

破曉之前,人潮再次涌了進(jìn)來。初升的太陽從伊利諾伊平原上緩緩升起,照亮小鎮(zhèn)上那擠滿了輕便馬車和四輪貨車的街道,照亮著如潮水般的人群,還有那坐在馬背上的男男女女。那天非常炎熱,玉米田和牧場上方也因為連續(xù)好幾周不下雨而漂浮著大團(tuán)大團(tuán)的灰塵。

中午的時候,一輛十七節(jié)車廂的專列到達(dá)了芝加哥。車廂里人頭攢動,不僅座位上擠滿了人,連走道里也站滿了人,甚至還有心情迫切的乘客坐到了車頂上。

方圓四十英里內(nèi)的每一個鎮(zhèn)都帶上了自己的樂隊,一路上鑼鼓喧天。民兵們踏著重重的腳步,列隊前行。江湖醫(yī)生們免費表演蛇秀,順帶售賣自己的止疼片。魔術(shù)師和柔體雜技師在酒吧門前表演。乞丐和妓女不停地攬著生意。爆竹噼啪作響,禮炮隆隆轟鳴,嚇得馬兒驚慌逃竄。

一輛六匹白馬拉著的精致馬車載著聲名顯赫的道格拉斯在城鎮(zhèn)之間穿行。民眾的歡呼聲響徹天空,持續(xù)不斷。

林肯的擁護(hù)者們?yōu)榱吮磉_(dá)對這種豪華排場的蔑視,特意讓林肯坐上一輛老舊的干草架,由一隊白色騾子拉著走在大街上。林肯身后跟著另一輛干草架,上面坐著三十二個姑娘,每個姑娘身上都戴著一個州的名字,她們頭頂掛著一條巨大的標(biāo)語,上面寫著:

帝國之星踏上西進(jìn)征途。

各州不能離開林肯,如同母親不能離開土地。

在會場里,發(fā)言人、委員和記者在人群中擠了半個小時才到達(dá)演講臺。

為了抵擋熾熱的陽光,演講臺上方搭建了一個木制的遮陽棚。竟有二十多個人爬到了遮陽棚上面,沒想到遮陽棚承受不住他們的重量,一下子塌了。掉落的木條砸在了道格拉斯后援委員們的身上。

兩位演講人不管從哪方面看都是那么不同。

道格拉斯身材中等,只有五英尺四英寸,林肯卻是一個六英尺四英寸的大高個兒。

大高個兒嗓音尖細(xì),是個男高音。小個子嗓音渾厚,是個男中音。

道格拉斯舉止體面而文雅,林肯卻丑陋而笨拙。

道格拉斯身上有一種大眾偶像式的個人魅力,而林肯的外表絲毫沒有吸引人的地方,那張蠟黃的臉龐布滿了皺紋,充滿了哀傷和憂郁。

道格拉斯穿著帶有飾邊的襯衫、深藍(lán)色外套和白色褲子,頭戴一頂白色的寬邊帽,活脫脫一個南方種植園主。相比之下,林肯的著裝便顯得十分粗鄙可笑:黑外套銹跡斑斑,袖子也不夠長,褲子雖然肥大,但卻太短了,高聳的大禮帽經(jīng)過風(fēng)吹雨淋,看起來臟兮兮的。

道格拉斯一點兒幽默的天賦也沒有,林肯卻堪稱美國歷史上最為詼諧的人物。

不管去哪里,道格拉斯翻來覆去只有那么幾句話,而林肯卻總是不斷地思考著演講的主題,因此對于林肯來說,每天換一遍演講詞反而比重復(fù)原先的句子更容易。

道格拉斯十分虛榮,他渴望盛大的場面,渴望前呼后擁的待遇。他有一輛出行用的專列,車廂四面掛著旗幟,尾部架著一門黃銅加農(nóng)炮。道格拉斯每到一個鎮(zhèn)子,就會不斷地鳴響禮炮,借此告知鎮(zhèn)子里的人們,他這位偉人來了。

但是林肯卻完全不同。他厭惡“煙火和樂隊那并不悅耳的演奏”,出行只坐硬座車廂或者貨運車,隨身攜帶著一只破舊的毛氈旅行袋和一柄綠色布傘。那傘的手柄已經(jīng)掉了,中間用繩子綁著,以便收住傘面。

道格拉斯是一個機會主義者,正如林肯所言,他沒有“堅定的政治信仰”。他做的一切只是為了贏。贏就是他的目標(biāo)。但是林肯是為了一個偉大的信仰而戰(zhàn),而且對他來說,現(xiàn)在誰贏誰輸并不重要,只要最后是正義和仁慈贏了就好。

“有人說我頗有野心,”他說,“但是上帝知道,我是多么真摯地祈禱根本沒有這場與野心相關(guān)的競爭。我承認(rèn)自己并非對身份和榮耀毫不動心,但是今天,如果《密蘇里妥協(xié)案》可以恢復(fù),如果那在‘寬容’的土壤上滋長的奴隸制可以被取代,如果各州能堅定地抵制奴隸制的蔓延,如果能這樣,我由衷地支持道格拉斯法官繼續(xù)任職,我愿意有生之年永不上任。

“其實,我和道格拉斯法官不管誰當(dāng)上美國參議員,都沒有什么大的影響。但是今天我們呈現(xiàn)在諸位面前的問題,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了個人利益和個人的政治前途。而且這個問題會一直存在下去,甚至當(dāng)我和道格拉斯法官那無力而脆弱的豪言壯語跟著我們一起沉睡在墳?zāi)怪袝r,這個問題仍會繼續(xù)存在?!?/p>

在這次的一系列辯論中,道格拉斯仍舊堅持主張各州在任何時候都要擁有保留蓄奴的權(quán)利。他認(rèn)為,只要一個州的絕大多數(shù)公民愿意采納奴隸制,那么這個州就有權(quán)利蓄奴。而對于各州對奴隸制的投票結(jié)果,他顯然并不在意,正如他那著名的標(biāo)語所說:各州管好自己的事情,不要管鄰居的事。

林肯的立場與他截然相反。

“道格拉斯法官認(rèn)為奴隸制是正確的,”他解釋道,“但我認(rèn)為它是錯誤的。而這一點,正是我們進(jìn)行辯論的根本原因。

“他聲稱公眾如果想要奴隸制,那就有權(quán)擁有它。如果奴隸制本身沒有錯,那么這個說法是成立的。但是如果奴隸制本身是不對的,那他就不能說人們有權(quán)利去做一件不對的事。

“他不關(guān)心一個州是奴隸制還是自由州,就像不關(guān)心他的鄰居是在他的農(nóng)場種煙草還是放牧。但是廣大民眾的想法與道格拉斯法官不同,他們認(rèn)為奴隸制在道德上是一個極大的錯誤。”

道格拉斯在全國各地游說,時不時地指責(zé)林肯支持黑人享有平等地位。

“事實并非如此,”林肯回?fù)舻?,“我對黑人的態(tài)度是,如果你不喜歡黑人,那就不要去管他。如果上帝能給予他們的只有這么多,那就讓他們享受那些少得可憐的東西。黑人和我在很多方面都是不可比的,但他們和我,和道格拉斯法官,和每一個活著的人一樣享有‘生命、自由和追求幸?!臋?quán)利,享有吃上自己掙來的面包的權(quán)利?!?/p>

在一次次的辯論中,道格拉斯指責(zé)林肯想要白人“與黑人擁抱、通婚”。

對此,林肯一次又一次地被迫否認(rèn):“請不要曲解我的話。我說不想要黑人女子做奴隸,并不代表我想要黑人女子做妻子。我活了五十年,從來沒讓哪個黑人女子做奴隸或妻子。這個世界上有足夠多的白人男子可以和白人女子結(jié)婚,也有足夠多的黑人男子可以和黑人女子婚配,看在上帝的分上,讓他們就這樣結(jié)婚吧?!?/p>

道格拉斯總是采取回避和迂回的戰(zhàn)術(shù)。對此,林肯說道格拉斯的論據(jù)單薄得就像是“餓死的鴿子煮的湯”一樣毫無用處,還說他善用“華而不實的文字游戲顛倒是非,指鹿為馬”。

“針對這些根本算不上論據(jù)的論據(jù)進(jìn)行辯駁,”林肯說,“讓我覺得自己像一個傻子。”

道格拉斯并沒有說真話,他知道這一點,林肯也知道。

“如果一個人,”林肯回應(yīng)道,“一定要屢次三番地站出來表示二加二并不等于四,那我又能怎么辦呢?我沒法將自己的論據(jù)變成抑制言論的工具。我又不能堵上他的嘴。我其實并不愿意稱道格拉斯法官為騙子,但是經(jīng)過接觸,我不知道除此之外還能怎么稱呼他。”

就這樣,兩人之間的論戰(zhàn)一周接著一周地持續(xù)著,林肯也日復(fù)一日地繼續(xù)攻擊道格拉斯。很多人卷入了這場論戰(zhàn)。李曼·特朗布爾(Lyman Trumbull)公開稱道格拉斯是騙子,譴責(zé)他是“有史以來最厚顏無恥的人”。著名的黑人演說家弗雷德里克·道格拉斯(Frederick Douglas)也來到了伊利諾伊州,加入了攻擊道格拉斯的行列。布坎南派的民主黨人也對道格拉斯大肆詆毀,惡語相向。德裔美國革命家卡爾·舒爾茨(Carl Schurz)也在外國選民面前言辭激烈地控訴道格拉斯。共和黨的報紙則聲嘶力竭地在大標(biāo)題上稱其為“偽造者”?,F(xiàn)在的道格拉斯可謂四面楚歌,不僅黨派內(nèi)部四分五裂,還要艱難地以寡敵眾。他絕望地給好友亞瑟·林德(Usher F. Linder)發(fā)電報。他說:“我的面前站著地獄惡犬,看在上帝的分上,林德,快來幫我打敗他們。”

電報操作員將這份電報的副本賣給了共和黨,于是它上了二十種報紙的頭條。

道格拉斯的敵人們開心地尖叫了起來。從那天起直至死亡,這封電報的收件人都被戲稱為“看在上帝的分上林德”。

選舉當(dāng)晚,林肯留在電報局觀看投票統(tǒng)計結(jié)果。當(dāng)他看到自己落選時,便默默地回了家。那晚下著雨,天色漆黑?;丶业哪菞l路坑坑洼洼,十分濕滑。突然,林肯身體一晃,兩只腳絆在了一起,但他很快恢復(fù)了平衡?!爸皇墙O了一下,”他說,“并沒有摔倒。”

不久之后,他在一份伊利諾伊州的報紙上看到了一篇關(guān)于自己的社評。文章說:

毫無疑問,尊敬的亞伯拉罕·林肯先生是伊利諾伊州所有試圖出人頭地的政治家中最不幸的一個。他在政治上嘗試的所有事,似乎都注定是失敗的。他的政治計劃屢試屢敗,如果換作別人,早就支撐不下去了。

在與道格拉斯辯論時,大批的群眾涌去聽林肯的演講,因此林肯認(rèn)為自己可以通過演講賺一些錢。因此他準(zhǔn)備了一篇名為《發(fā)現(xiàn)和發(fā)明》的演講,在布盧明頓租了一個報告廳,雇了一位年輕女士在門口賣票——但是沒有一個人來,一個也沒有!

于是,他再一次回到了那間昏暗的、墻壁上沾著墨水漬、書架頂部長著野草的辦公室。

他也該回去了。他離開了六個月,分文未賺,還用完了存款。他現(xiàn)在連去肉店和雜貨店結(jié)賬的錢都拿不出。

因此,他再一次給“老公鹿”套上挽具,坐上那輛搖搖晃晃的單座馬車,再次奔馳在原野上,輾轉(zhuǎn)于各個鄉(xiāng)村法庭之間。

當(dāng)時是十一月,寒潮即將來臨。野雁大聲悲鳴,越過灰白色的天空向南飛去。驚慌的野兔在路上亂竄,樹林里的狼大聲地號叫著,但是馬車?yán)锬菓n郁的人兒對外面的一切都充耳不聞。他只是默默地趕路,頭垂在胸口,陷入了沉思,心中充滿了絕望。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思丹東市大院胡同英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦