英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·書屋環(huán)游記 >  第6篇

雙語·書屋環(huán)游記 第六章

所屬教程:譯林版·書屋環(huán)游記

瀏覽:

2022年05月10日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

VI

Which are the great short stories of the English language?Not a bad basis for a debate!This I am sure of:that there are far fewer supremely good short stories than there are supremely good long books.It takes more exquisite skill to carve the cameo than the statue.But the strangest thing is that the two excellences seem to be separate and even antagonistic.Skill in the one by no means ensures skill in the other.The great masters of our literature,Fielding,Scott,Dickens,Thackeray,Reade,have left no single short story of outstanding merit behind them,with the possible exception of Wandering Willie's Tale in“Redgauntlet.”O(jiān)n the other hand,men who have been very great in the short story,Stevenson,Poe,and Bret Harte,have written no great book.The champion sprinter is seldom a five-miler as well.

Well,now,if you had to choose your team whom would you put in?You have not really a large choice.What are the points by which you judge them?You want strength,novelty,compactness,intensity of interest,a single vivid impression left upon the mind.Poe is the master of all.I may remark by the way that it is the sight of his green cover,the next in order upon my favorite shelf,which has started this train of thought.Poe is,to my mind,the supreme original short story writer of all time.His brain was like a seed-pod full of seeds which flew carelessly around,and from which have sprung nearly all our modern types of story.Just think of what he did in his offhand,prodigal fashion,seldom troubling to repeat a success,but pushing on to some new achievement.To him must be ascribed the monstrous progeny of writers on the detection of crime—“quorum pars parva fui!”Each may find some little development of his own,but his main art must trace back to those admirable stories of Monsieur Dupin,so wonderful in their masterful force,their reticence,their quick dramatic point.After all,mental acuteness is the one quality which can be ascribed to the ideal detective,and when that has once been admirably done,succeeding writers must necessarily be content for all time to follow in the same main track.But not only is Poe the originator of the detective story;all treasure-hunting,cryptogram-solving yarns trace back to his“Gold Bug,”just as all pseudo-scientific Verne-and-Wells stories have their prototypes in the“Voyage to the Moon,”and the“Case of Monsieur Valdemar.”If every man who receives a cheque for a story which owes its springs to Poe were to pay tithe to a monument for the master,he would have a pyramid as big as that of Cheops.

And yet I could only give him two places in my team.One would be for the“Gold Bug,”the other for the“Murder in the Rue Morgue.”I do not see how either of those could be bettered.But I would not admit perfect excellence to any other of his stories.These two have a proportion and a perspective which are lacking in the others,the horror or weirdness of the idea intensified by the coolness of the narrator and of the principal actor,Dupin in the one case and Le Grand in the other.The same may be said of Bret Harte,also one of those great short story tellers who proved himself incapable of a longer flight.He was always like one of his own gold-miners who struck a rich pocket,but found no continuous reef.The pocket was,alas,a very limited one,but the gold was of the best.“The Luck of Roaring Camp”and“Tennessee's Partner”are both,I think,worthy of a place among my immortals.They are,it is true,so tinged with Dickens as to be almost parodies of the master,but they have a symmetry and satisfying completeness as short stories to which Dickens himself never attained.The man who can read those two stories without a gulp in the throat is not a man I envy.

And Stevenson?Surely he shall have two places also,for where is a finer sense of what the short story can do?He wrote,in my judgment,two masterpieces in his life,and each of them is essentially a short story,though the one happened to be published as a volume.The one is“Dr.Jekyll and Mr.Hyde,”which,whether you take it as a vivid narrative or as a wonderfully deep and true allegory,is a supremely fine bit of work.The other story of my choice would be“The Pavilion on the Links”—the very model of dramatic narrative.That story stamped itself so clearly on my brain when I read it in Cornhill that when I came across it again many years afterwards in volume form,I was able instantly to recognize two small modifications of the text—each very much for the worse—from the original form.They were small things,but they seemed somehow like a chip on a perfect statue.Surely it is only a very fine work of art which could leave so definite an impression as that.Of course,there are a dozen other of his stories which would put the average writer's best work to shame,all with the strange Stevenson glamour upon them,of which I may discourse later,but only to those two would I be disposed to admit that complete excellence which would pass them into such a team as this.

And who else?If it be not an impertinence to mention a contemporary I should certainly have a brace from Rudyard Kipling.His power,his compression,his dramatic sense,his way of glowing suddenly into a vivid flame,all mark him as a great master.But which are we to choose from that long and varied collection,many of which have claims to the highest?Speaking from memory,I should say that the stories of his which have impressed me most are“The Drums of the Fore and Aft,”“The Man who Would be King,”“The Man who Was,”and“The Brushwood Boy.”Perhaps,on the whole,it is the first two which I should choose to add to my list of masterpieces.

They are stories which invite criticism and yet defy it.The great batsman at cricket is the man who can play an unorthodox game,take every liberty which is denied to inferior players,and yet succeed brilliantly in the face of his disregard of law.So it is here.I should think the model of these stories is the most dangerous that any young writer could follow.There is digression,that most deadly fault in the short narrative;there is incoherence,there is want of proportion which makes the story stand still for pages and bound forward in a few sentences.But genius overrides all that,just as the great cricketer hooks the off ball and glides the straight one to leg.There is a dash,an exuberance,a full-blooded,confident mastery which carries everything before it.Yes,no team of immortals would be complete which did not contain at least two representatives of Kipling.

And now whom?Nathaniel Hawthorne never appealed in the highest degree to me.The fault,I am sure,is my own,but I always seemed to crave stronger fare than he gave me.It was too subtle,too elusive,for effect.Indeed,I have been more affected by some of the short work of his son Julian,though I can quite understand the high artistic claims which the senior writer has,and the delicate charm of his style.There is Bulwer-Lytton as a claimant.His“Haunted and the Haunters”is the very best ghost story that I know.As such I should include it in my list.There was a story,too,in one of the old Blachwoods—“Metempsychosis”it was called,which left so deep an impression upon my mind that I should be inclined,though it is many years since I read it,to number it with the best.Another story which has the characteristics of great work is Grant Allen's“John Creedy.”So good a story upon so philosophic a basis deserves a place among the best.There is some first-class work to be picked also from the contemporary work of Wells and of Quiller-Couch which reaches a high standard.One little sketch—“Old Aeson”in“Noughts and Crosses”—is,in my opinion,as good as anything of the kind which I have ever read.

And all this didactic talk comes from looking at that old green cover of Poe.I am sure that if I had to name the few books which have really influenced my own life I should have to put this one second only to Macaulay's Essays.I read it young when my mind was plastic.It stimulated my imagination and set before me a supreme example of dignity and force in the methods of telling a story.It is not altogether a healthy influence,perhaps.It turns the thoughts too forcibly to the morbid and the strange.

He was a saturnine creature,devoid of humor and geniality,with a love for the grotesque and the terrible.The reader must himself furnish the counteracting qualities or Poe may become a dangerous comrade.We know along what perilous tracks and into what deadly quagmires his strange mind led him,down to that gray October Sunday morning,when he was picked up,a dying man,on the sidewalk at Baltimore,at an age which should have seen him at the very prime of his strength and his manhood.

I have said that I look upon Poe as the world's supreme short story writer.His nearest rival,I should say,was Maupassant.The great Norman never rose to the extreme force and originality of the American,but he had a natural inherited power,an inborn instinct towards the right way of making his effects,which mark him as a great master.He produced stories because it was in him to do so,as naturally and as perfectly as an apple tree produces apples.What a fine,sensitive,artistic touch it is!How easily and delicately the points are made!How clear and nervous is his style,and how free from that redundancy which disfigures so much of our English work!He pares it down to the quick all the time.

I cannot write the name of Maupassant without recalling what was either a spiritual interposition or an extraordinary coincidence in my own life.I had been traveling in Switzerland and had visited,among other places,that Gemmi Pass,where a huge cliff separates a French from a German canton.On the summit of this cliff was a small inn,where we broke our journey.It was explained to us that,although the inn was inhabited all the year round,still for about three months in winter it was utterly isolated,because it could at any time only be approached by winding paths on the mountain side,and when these became obliterated by snow it was impossible either to come up or to descend.They could see the lights in the valley beneath them,but were as lonely as if they lived in the moon.So curious a situation naturally appealed to one's imagination,and I speedily began to build up a short story in my own mind,depending upon a group of strong antagonistic characters being penned up in this inn,loathing each other and yet utterly unable to get away from each other's society,every day bringing them nearer to tragedy.For a week or so,as I traveled,I was turning over the idea.

At the end of that time I returned through France.Having nothing to read I happened to buy a volume of Maupassant's Tales which I had never seen before.The first story was called“L'Auberge”(The Inn)—and as I ran my eye down the printed page I was amazed to see the two words,“Kandersteg”and“Gemmi Pass.”I settled down and read it with ever-growing amazement.The scene was laid in the inn I had visited.The plot depended on the isolation of a group of people through the snowfall.Everything that I imagined was there,save that Maupassant had brought in a savage hound.

Of course,the genesis of the thing is clear enough.He had chanced to visit the inn,and had been impressed as I had been by the same train of thought.All that is quite intelligible.But what is perfectly marvelous is that in that short journey I should have chanced to buy the one book in all the world which would prevent me from making a public fool of myself,for who would ever have believed that my work was not an imitation?I do not think that the hypothesis of coincidence can cover the facts.It is one of several incidents in my life which have convinced me of spiritual interposition—of the promptings of some beneficent force outside ourselves,which tries to help us where it can.The Old Catholic doctrine of the Guardian Angel is not only a beautiful one,but has in it,I believe,a real basis of truth.

Or is it that our subliminal ego,to use the jargon of the new psychology,or our astral,in the terms of the new theology,can learn and convey to the mind that which our own known senses are unable to apprehend?But that is too long a side track for us to turn down it.

When Maupassant chose he could run Poe close in that domain of the strange and weird which the American had made so entirely his own.Have you read Maupassant's story called“La Horla”?That is as good a bit of diablerie as you could wish for.And the Frenchman has,of course,far the broader range.He has a keen sense of humor,breaking out beyond all decorum in some of his stories,but giving a pleasant sub-flavor to all of them.And yet,when all is said,who can doubt that the austere and dreadful American is far the greater and more original mind of the two?

Talking of weird American stories,have you ever read any of the works of Ambrose Bierce?I have one of his works there,“In the Midst of Life.”This man had a flavor quite his own,and was a great artist in his way.It is not cheering reading,but it leaves its mark upon you,and that is the proof of good work.

I have often wondered where Poe got his style.There is a somber majesty about his best work,as if it were carved from polished jet,which is peculiarly his own.I dare say if I took down that volume I could light anywhere upon a paragraph which would show you what I mean.This is the kind of thing—

Now there are fine tales in the volumes of the Magi—in the iron-bound melancholy volumes of the Magi.Therein,I say,are glorious histories of the heaven and of the earth,and of the mighty sea—and of the genius that overruled the sea,and the earth,and the lofty heaven.There was much lore,too,in the sayings which were said by the Sybils,and holy,holy things were heard of old by the dim leaves which trembled round Dodona,but as Allah liveth,that fable which the Demon told me as he sat by my side in the shadow of the tomb,I hold to be the most wonderful of all.

Or this sentence:

And then did we,the seven,start from our seats in horror,and stand trembling and aghast,for the tones in the voice of the shadow were not the tones of any one being,but of a multitude of beings,and,varying in their cadences from syllable to syllable,fell duskily upon our ears in the well-remembered and familiar accents of many thousand departed friends.

Is there not a sense of austere dignity?No man invents a style.It always derives back from some influence,or,as is more usual,it is a compromise between several influences.I cannot trace Poe's.And yet if Hazlitt and De Quincey had set forth to tell weird stories they might have developed something of the kind.

Now,by your leave,we will pass on to my noble edition of“The Cloister and the Hearth,”the next volume on the left.

I notice,in glancing over my rambling remarks,that I classed“Ivanhoe”as the second historical novel of the century.I dare say there are many who would give“Esmond”the first place,and I can quite understand their position,although it is not my own.I recognize the beauty of the style,the consistency of the character-drawing,the absolutely perfect Queen Anne atmosphere.There was never an historical novel written by a man who knew his period so thoroughly.But,great as these virtues are,they are not the essential in a novel.The essential in a novel is interest,though Addison unkindly remarked that the real essential was that the pastry-cooks should never run short of paper.Now“Esmond”is,in my opinion,exceedingly interesting during the campaigns in the Lowlands,and when our Machiavelian hero,the Duke,comes in,and also whenever Lord Mohun shows his ill-omened face;but there are long stretches of the story which are heavy reading.A preeminently good novel must always advance and never mark time.“Ivanhoe”never halts for an instant,and that just makes its superiority as a novel over“Esmond,”though as a piece of literature I think the latter is the more perfect.

No,if I had three votes,I should plump them all for“The Cloister and the Hearth,”as being our greatest historical novel,and,indeed,as being our greatest novel of any sort.I think I may claim to have read most of the more famous foreign novels of last century,and(speaking only for myself and within the limits of my reading)I have been more impressed by that book of Reade's and by Tolstoi's“Peace and War”than by any others.They seem to me to stand at the very top of the century's fiction.There is a certain resemblance in the two—the sense of space,the number of figures,the way in which characters drop in and drop out.The Englishman is the more romantic.The Russian is the more real and earnest.But they are both great.

Think of what Reade does in that one book.He takes the reader by the hand,and he leads him away into the Middle Ages,and not a conventional study-built Middle Age,but a period quivering with life,full of folk who are as human and real as a'bus-load in Oxford Street.He takes him through Holland,he shows him the painters,the dykes,the life.He leads him down the long line of the Rhine,the spinal marrow of Mediaeval Europe.He shows him the dawn of printing,the beginnings of freedom,the life of the great mercantile cities of South Germany,the state of Italy,the artist-life of Rome,the monastic institutions on the eve of the Reformation.And all this between the covers of one book,so naturally introduced,too,and told with such vividness and spirit.Apart from the huge scope of it,the mere study of Gerard's own nature,his rise,his fall,his regeneration,the whole pitiable tragedy at the end,make the book a great one.It contains,I think,a blending of knowledge with imagination,which makes it stand alone in our literature.Let anyone read the“Autobiography of Benvenuto Cellini,”and then Charles Reade's picture of Mediaeval Roman life,if he wishes to appreciate the way in which Reade has collected his rough ore and has then smelted it all down in his fiery imagination.It is a good thing to have the industry to collect facts.It is a greater and a rarer one to have the tact to know how to use them when you have got them.To be exact without pedantry,and thorough without being dull,that should be the ideal of the writer of historical romance.

Reade is one of the most perplexing figures in our literature.Never was there a man so hard to place.At his best he is the best we have.At his worst he is below the level of Surreyside melodrama.But his best have weak pieces,and his worst have good.There is always silk among his cotton,and cotton among his silk.But,for all his flaws,the man who,in addition to the great book of which I have already spoken,wrote“It is Never Too Late to Mend,”“Hard Cash,”“Foul Play,”and“Griffith Gaunt,”must always stand in the very first rank of our novelists.

There is a quality of heart about his work which I recognize nowhere else.He so absolutely loves his own heroes and heroines,while he so cordially detests his own villains,that he sweeps your emotions along with his own.No one has ever spoken warmly enough of the humanity and the lovability of his women.It is a rare gift—very rare for a man—this power of drawing a human and delightful girl.If there is a better one in nineteenth-century fiction than Julia Dodd I have never had the pleasure of meeting her.A man who could draw a character so delicate and so delightful,and yet could write such an episode as that of the Robber Inn in“The Cloister and the Hearth,”adventurous romance in its highest form,has such a range of power as is granted to few men.My hat is always ready to come off to Charles Reade.

第六章

英語中最好看的短篇小說是哪些?用這個話題開始辯論可真不錯!有一點我很確定:品質(zhì)一流的短篇小說要比品質(zhì)一流的長篇小說少太多了。就像是雕刻一個小浮雕要比雕刻一座大雕像需要更多精湛的技巧。但奇怪的是,這兩種技巧似乎是彼此獨立的,甚至還是對立的。誰要是精通其中一種技巧絕不能保證這個人在另一領(lǐng)域也很高超。我們文學(xué)史上的大師們,比如菲爾丁、司各特、狄更斯、薩克雷、里德,都沒有留下任何一篇質(zhì)量上乘的短篇小說,唯一的例外可能是司各特的《雷德岡脫利特》里的《流浪漢威利的故事》。同樣,另一些寫短篇小說很厲害的人,比如史蒂文森、愛倫·坡和布賴特·哈特,卻沒有一部長篇佳作。短跑冠軍很少能在五英里長跑比賽中奪得冠軍。

那么,如果一定要你選,你會把哪些人放進你的隊伍呢?你的選擇范圍其實不是很廣。你會以什么標準評價他們呢?你需要看作品是否有力度,是否新穎、簡潔,能否讓人保持閱讀興趣,以及是否給人留下了獨特、深刻的印象。愛倫·坡在這幾方面都是大師??梢哉f正是我看到了最愛的書架上愛倫·坡那綠色封面的書,才引發(fā)了我的思緒,在我看來,坡是有史以來最具原創(chuàng)精神的短篇小說家。他的大腦就像是裝滿了種子的種莢,隨處播撒,從中幾乎產(chǎn)生了我們現(xiàn)在所有種類的小說。想想吧,他隨意寫出了那么多天才作品,從不重復(fù)自己的成功之作,而是不斷獲得新成就。在犯罪小說方面,他是后世龐大作家群的先祖—“絕大多數(shù)的!”雖然每個作家都可能發(fā)展出了一點自己的寫作技巧,但是他主要的技巧還是要追溯到杜平探長那些精彩的故事,它們力道精湛,結(jié)構(gòu)嚴謹,情節(jié)轉(zhuǎn)折迅速??傊?,頭腦敏銳這一特點很適合設(shè)定在一個理想偵探身上,由于已經(jīng)有人把這一點運用得如此令人敬佩,后來的作家們必然愿意沿襲相同的套路。坡不僅是偵探小說的鼻祖,其他所有尋寶、破解密碼的故事都可以追溯到他的《金甲蟲》,還有凡爾納—威爾斯式偽科學(xué)小說的原型就是他的《月球旅行記》和《瓦爾德瑪先生的病例》。寫小說的人,如果他的故事是從坡那里起源,若是他收到稿費支票的時候都要給這位大師的紀念碑交一份“什一稅”,那坡的金字塔肯定跟基奧普斯金字塔差不多大了。

但是我只會在我的隊伍里給坡的作品兩個位置,一個給《金甲蟲》,另一個給《毛格街謀殺案》。我覺得在這兩個故事里,找不到瑕疵。而坡其他的故事,我認為并不算“完美”。這兩個故事的格局和視角在他其他故事里都找不到,小說意象之恐怖,或說詭譎,因為敘述者和主人公的冷靜而顯得更加濃烈了,他們分別是杜平偵探和勒格朗。布賴特·哈特也是一個在長篇小說創(chuàng)作方面有所欠缺的偉大短篇小說家。他本人就像他小說里的淘金者一樣,總能挖到金礦,但是挖完了接下去就沒礦脈了。雖然這個金礦產(chǎn)量有限,但是金子質(zhì)量確實最好?!杜叵鵂I的幸運兒》和《田納西的伙伴》這兩篇都可以進入我的不朽殿堂。它們確實很有狄更斯作品的味道,甚至像是在模仿這位大師的風(fēng)格,但是它們自有短篇作品的那種對稱感和讓人滿意的整體感,就連狄更斯本人也達不到這樣的水準。讀這兩篇故事的時候,要是喉嚨里不曾哽咽的人,我可不羨慕。

那么史蒂文森呢?當(dāng)然了,他的作品在我的隊伍里也有兩個位置,不然還有誰能讓人那么真切地體驗到短篇小說的精練呢?我認為他一生中創(chuàng)作出了兩部大師之作,它們本質(zhì)上都是短篇,盡管都是作為單行本出版。其中之一是《化身博士》,無論你認為它是生動的敘事小說,還是一則純正而深刻的寓言故事,它都是質(zhì)量一流的杰作。我選的另一篇是《沙汀上的孤閣》,它是戲劇性敘事文的經(jīng)典模板。那篇故事在我腦海里留下了清晰的印記,那時我在《谷山雜志》上讀到了它,后來又讀過單行本,我立刻就看出了文本里的兩處修改—都改得比原文差得多。兩處修改都是極小的細節(jié),但它們就好像是一尊完美雕塑上面出現(xiàn)的瑕疵。必定只有極為精妙的作品才能給人留下那么深刻的印象。當(dāng)然,他也有其他十幾篇小說完全能讓一般作家最好的作品蒙羞,每一篇都帶著史蒂文森特有的魅力,我之后再談它們,但是只有這兩篇讓我覺得達到了完美境界,能加入到我選定的隊伍中來。

那么還有誰呢?如果可以提名當(dāng)下的作家,我一定要把魯?shù)聛喌隆ぜ妨炙闵?。他的敘事才能、凝練的文風(fēng)、對戲劇感的把握,以及瞬間引燃絢麗火焰的表達方式,都足以讓他被歸入大師之列。但是如何從他那本收錄了多篇題材各異的作品集里挑選出最合適的呢?書中很多篇都有資格獲得最高地位。在我的記憶中,他最令我印象深刻的作品有《前后軍團的鼓聲》《國王迷》《從前的那個人》《叢林男孩》。不過,總體來說,我傾向于把前兩篇加進我的杰作名單里。

它們很容易招來批評,但是也經(jīng)得起批判。板球隊里,偉大的擊球手總是不走尋常路,敢于冒險,抓得住劣等球手把握不了的機會,蔑視了規(guī)則,而且能取得精彩的成果。它們就是這樣。我想,對于年輕作家來說,以吉卜林的這些作品為模板進行創(chuàng)作極其危險。他的作品里有離題—短篇小說最致命的缺陷;還缺乏連貫性,結(jié)構(gòu)失衡,使得故事情節(jié)在幾頁里處于停滯,而又只用幾句話就推動了情節(jié)發(fā)展。但是他的天才戰(zhàn)勝了一切弱點,就像偉大的板球擊球手對右前方來的球會打出左旋球,并且將直球擊向外場。故事里有一種沖擊力和激昂的活力,用豐富而自信的技巧把情節(jié)向前推進。是的,如果不選兩篇吉卜林的代表作,不朽名作的清單也不完整。

那還有誰呢?納撒尼爾·霍桑一直都無法引起我特別高的興趣。應(yīng)該說,錯在我身上,似乎我總是期待過高,而他給我的達不到這個標準。太微妙,太難以捉摸,太像給人做樣子了。實際上,他兒子朱利安的一些短篇小說更能打動我,當(dāng)然我完全承認老作家高超的藝術(shù)造詣和他作品風(fēng)格中優(yōu)雅的魅力。還有布爾沃—利頓也要求加入這個名單。他那篇《被鬼魂纏身的人與鬼魂們》是我所知的最棒的鬼故事。就沖這一點,我會把它列入我的清單。還有一個故事,叫《輪回》,我在一本舊《布萊克伍德》雜志上讀到了它,也給我留下了非常深刻的印象,盡管讀過很多年了,但是我還是會把它列入最佳作品的行列。另外能說是偉大杰作的還有格蘭特·艾倫的一篇《約翰·科瑞蒂》。這個故事建立在一種哲學(xué)價值觀之上,就此而言,它已經(jīng)非常優(yōu)秀了,值得被列入最佳行列。還有威爾斯和奎勒—庫奇創(chuàng)作的一些高水準的當(dāng)代作品,也達到了相當(dāng)高度。在我看來,奎勒—庫奇的《圈叉游戲:故事、研究和隨筆》一書中那篇隨筆—《老埃宋》—是同類故事中的極品。

好了,看到了坡的書,那老舊的綠色封面讓我講了這么多說教的話。如果要讓我說出哪些書影響了我的人生,坡的這本短篇集的重要性僅僅排在麥考萊的《批評和歷史文集》之后。我讀它的時候還很年輕,思想還很容易受影響。它激發(fā)了我的想象力,在我面前樹立了一個絕佳的榜樣,告訴我如何講一個優(yōu)雅而有感染力的故事。當(dāng)然,這也不全是有益的影響,也會讓人禁不住去想那些病態(tài)而怪異的事物。

坡性情憂郁,沒有幽默感,待人也不熱情,熱愛怪異而可怕的事物。讀者必須自己擁有與之相抵消的品性,否則坡可能是個危險的同伴。我們都知道他的奇思異想把他帶上了多么危險的道路,最后陷進了死亡的沼澤。十月那個陰沉的周日早上,人們在巴爾的摩街頭找到了垂死的坡,他當(dāng)時的年紀,本該處于力量與氣概的巔峰才是。

我說過,坡是我心目中最偉大的短篇小說大師。能跟他媲美的人,我覺得只有莫泊桑了。這位偉大的諾曼人在激烈程度和原創(chuàng)性方面遠不及那位美國人,但是他有一種與生俱來的天賦,總能找到適當(dāng)?shù)姆绞竭_到他要的效果,這讓他成了文學(xué)大師。他寫小說是因為他生來就有這種能力,就像蘋果樹上結(jié)出蘋果一樣,自然而完美。他的風(fēng)格是多么細膩、富有表現(xiàn)力和藝術(shù)性啊!如此輕易而優(yōu)雅地就申明了自己的觀點!他的文風(fēng)是多么明晰,多么剛?。⊥耆珱]有英語行文中的啰唆—這種贅言風(fēng)氣總是讓我們的文學(xué)作品大為失色。他總是直達要害。

當(dāng)我寫下莫泊桑的名字時,禁不住總會想起我生活中跟他有關(guān)的一次神靈干預(yù),或稱為一個驚人巧合。那時我正在瑞士各地游歷,在蓋米山口的一邊有一座很高的懸崖,懸崖的兩邊分別是一個法國的州和一個德國的州。在這座懸崖的頂上,有一家小旅館,我們在那里稍作停留。我們被告知雖然這家旅館一年到頭都有人住,但是在冬天,這里大概有三個月完全與世隔絕,因為人們只能通過一些蜿蜒的盤山小路到達這里,一旦大雪封住了這些小路,那就上也上不來,下也下不去了。那時,住在小旅館里的人能看見下面山谷里的燈火,但卻孤單得像生活在月球上一樣。如此有趣的情形自然會激發(fā)人的想象力,我很快就在腦海里構(gòu)思起一個短篇故事,是關(guān)于幾個被困在小旅館里的強勢人物的故事,他們互相對抗、互相厭惡,卻又無法擺脫彼此,每一天都離悲劇更近一步。大約有一周的時間,我一邊游玩,一邊在想這個故事。

最后,我經(jīng)法國回家,因為沒有書讀,我買了從前沒看過的一本莫泊桑的故事集,第一篇就叫“旅館”,我快速瀏覽了第一頁,看到了兩個讓我驚訝的詞,“坎德斯泰格”和“蓋米山口”。我專心往下讀,卻感到越來越驚訝。故事就發(fā)生在我去過的那家旅館,講的是一群人被大雪隔離在那里的事。我想象出的東西都在這個故事里,除此以外,莫泊桑還加進去了一只兇狠的獵犬。

當(dāng)然了,這個故事的由來再清楚不過了。莫泊桑也正好去過那家旅館,跟我一樣想到了這一連串的事情。這一切都容易理解了。但是不可思議的是我在這短暫的旅途中竟然能把這本書買下來,才讓我沒當(dāng)眾出丑,不然誰會相信我要寫的故事不是在模仿莫泊桑呢?我不認為假設(shè)它是巧合能掩蓋事實。在我一生中,它是讓我確信有神靈干預(yù)的幾件事情之一,在我們自身之外的某種仁慈力量會在它力所能及之時,給予我們幫助。我相信,天主教關(guān)于守護天使的教義不僅非常美好,還有一些真實的現(xiàn)實依據(jù)。

或者,用最新的精神分析術(shù)語來說,是我們潛意識里的自我,用最新神學(xué)詞語來說,是我們的精神,能了解我們的感官所不能領(lǐng)會的東西,并將其傳達給大腦。但是如果轉(zhuǎn)到這個話題,那又要耗費我們很長的時間了。

只要莫泊桑愿意,他也能與愛倫·坡一樣寫出詭異怪誕的故事,而那位美國人幾乎獨占了這個領(lǐng)域。你讀過莫泊桑的一篇叫《奧爾拉》的故事嗎?如果你想讀魔鬼學(xué)的文章,那它肯定符合標準。當(dāng)然了,這個法國人的創(chuàng)作范圍比這要廣泛得多。他富有幽默感,常常在他的故事中打破各種文學(xué)規(guī)范,但是他的故事卻都別有一番滋味,讀來令人愉悅。然而,歸根結(jié)底,在他們兩人之間,若說那位陰郁可怕的美國人更為杰出、更具獨創(chuàng)性,誰能表示懷疑呢?

說起怪誕美國小說,你讀過安布羅斯·比爾斯的書嗎?我這里有他的一本《在人生中間》。這個人的風(fēng)格非常獨特,是一位偉大的藝術(shù)家。這本書讀起來并不令人快樂,但是會在你心中留下它的印記,這就是好作品的證明。

我經(jīng)常在想愛倫·坡的風(fēng)格究竟是從何來的。他最好的作品有一種陰郁的威嚴感,就像用拋光過的墨玉雕刻而成,而且這是他獨有的材料。我敢說只要我取下那本書,從中任挑一個段落,都能向你說明我的觀點。以下這段就是:

東方三博士的那套書里有許多美好的故事,那都是些鐵封的、充滿了愁思的大書。啊,書里有關(guān)于天上、地上以及海洋的光輝歷史,還有曾經(jīng)統(tǒng)治海洋、陸地與至高天堂的神靈的故事。三博士的語錄里也包含著許多學(xué)識,以及多多納神諭所周圍的古樹搖曳著黯淡的葉子聆聽到的圣賢之言,但是,真主在上,坐在我身邊的魔鬼在墳?zāi)龟幱袄锝o我講的那個故事,將永遠最令人難忘。

或者還有這句話:

然后我們七個人,在坐著的地方被嚇到了,然后顫抖著站了起來,驚惶無措,因為陰影里的那個聲音并不是來自某一個人,而是許多人的,每個音調(diào)都不同,憂郁地飄進我們的耳朵,就像是成百上千個我們懷念的故友的聲音。

這樣的字句里難道不隱藏著一種質(zhì)樸的威嚴嗎?風(fēng)格不是人發(fā)明出來的,它是某種影響的作用結(jié)果,或者說,是多種影響互相妥協(xié)的結(jié)果。可我找不出是誰影響了愛倫·坡。不過,如果黑茲利特和德昆西去寫怪異故事,可能會寫出類似風(fēng)格的。

好了,如果你允許,我們開始談我珍貴的《患難與忠誠》吧,就在《在人生中間》的左邊。

我注意到在我之前的漫談里,把《艾凡赫》歸類為十九世紀排名第二的歷史小說。我敢說肯定有許多人會把《亨利·埃斯蒙德的歷史》排在第一,我理解他們的看法,不過我個人不會這么做。我承認它的語言極為優(yōu)美,人物塑造方面也非常連續(xù),還有安妮女王時代的完美氛圍。從來沒有哪位歷史小說家能對他所描寫的時代有這么透徹的了解。不過,雖然這些優(yōu)點都非常突出,但它們不是小說的核心。小說最重要的是要有趣,即便艾迪生曾經(jīng)尖刻地說真正要緊的是糕點師不能把包裝紙用光。在我看來,《埃斯蒙德》中描述的在蘇格蘭低地的活動,我們的馬基雅維利式主人公—公爵—登場的時候,以及莫恩勛爵不詳?shù)哪槼霈F(xiàn)的時候,都非常有趣,不過,故事中也有很多拖沓的部分,讀起來很沉悶。一部優(yōu)秀的小說作品,情節(jié)應(yīng)該一直往前發(fā)展,不應(yīng)出現(xiàn)停滯。《艾凡赫》就一刻也沒有停下來,就是這一點讓它比《埃斯蒙德》要優(yōu)秀得多。不過,作為一部文學(xué)作品,我覺得后者更加完美。

不,如果我有三次投票機會,我還是要把這三票都投給《患難與忠誠》,因為它真的是我們最偉大的歷史小說,而且也可以說,無論把它放進哪個小說類別里,它都是最偉大的作品。我想,我可以說自己讀過了大多數(shù)比它更有名的那些十九世紀的外國小說,僅以我自己有限的閱讀范圍來講,我覺得查爾斯·里德的《患難與忠誠》和托爾斯泰的《戰(zhàn)爭與和平》給我留下的印象要比其他書好太多了。我認為它們站在了那個世紀小說創(chuàng)作的最高峰。這兩部作品有相似的地方—空間廣闊、篇幅恢宏,人物出場與退場的方式也類似。英國作家更浪漫,俄國作家更真實、誠懇,但他們都是卓越的作家。

想想看,里德在這本書里展現(xiàn)了多么豐富的內(nèi)容??!他牽著讀者的手,帶他進入了中世紀,并不是學(xué)究氣的傳統(tǒng)中世紀,而是一個因生命力而震顫的時代,其中的人物就跟如今牛津街上擠滿巴士的人們一樣鮮活而真實。他帶著讀者去了荷蘭,給他介紹那些畫家,帶他看縱橫的水道,帶他見識生活的模樣。他帶讀者沿著長長的萊茵河—中世紀歐洲的脊髓—順流而下。他向讀者展現(xiàn)了印刷業(yè)的曙光、自由時代的開端、德意志南部繁華的商業(yè)城市、意大利的盛景,讓讀者見識到了藝術(shù)大師云集的羅馬、宗教改革前夕的修道院體制。所有這一切內(nèi)容都在這本書的封面和封底之間,而且穿插得那么自然,敘述得那么生動而有力。這本書之所以是一部杰作,除了它擁有恢宏的視角之外,對于杰勒德這個人物的成功刻畫也是一個因素—他的本性、他的發(fā)跡和敗落,以及他的重生,小說最終的悲劇性結(jié)局也動人心魄。我覺得它將知識和想象力融合在了一起,這讓它在我們文學(xué)史上擁有無與倫比的價值。先讀《本韋努托·切利尼自傳》,再讀查爾斯·里德筆下中世紀的羅馬,就能明白他是如何收集到原礦,然后用自己熾烈的想象力將其熔化提煉。一個人能勤奮地去收集素材固然值得稱道,但是擁有素材之后,能摸清使用法則的人,技藝則更加高超,這樣的人也更為少見。能做到事實準確而不讓人覺得作者在賣弄學(xué)識,行文周密但不至于讀來無趣,這兩點就是歷史小說家追求的理想狀態(tài)。

在英國文學(xué)史上,里德算得上最難以捉摸的人物之一。從來沒有哪位作家像他那樣難以定位。他最高水準的作品也是英國文學(xué)史上的杰作。然而他最差的作品幾乎比薩里城邊的低俗戲劇還要糟糕。他最好的作品里有瑕疵,最差的作品里也有可取之處;就好比他的絲綢里會摻雜著棉布,而棉布堆里也有絲綢出現(xiàn)。不過,雖然他有不足,他仍然是我們國家一流的小說家,他不僅寫出了我剛提到的那部杰作,還創(chuàng)作了《亡羊補牢》《現(xiàn)金》《欺詐》和《格里菲斯·岡特利特》。

他的書里有一種發(fā)自內(nèi)心的情感,我在別的書里都沒看到過。他真心喜愛他創(chuàng)造的男女主人公,厭惡故事里他塑造出來的壞人,讓讀者也跟著他一道經(jīng)歷情緒起伏。對于他刻畫的那些富有人情味兒、惹人喜愛的女性人物,我們只會由衷地贊美。描繪出一個充滿人情味兒和優(yōu)點的女子,是一種罕有的才能,尤其對于男人而言。如果十九世紀的小說中還有比茱莉亞·多德更可愛的女子,那我只能感到遺憾沒能與她結(jié)識。他塑造出了這樣一個優(yōu)雅而美好的人物,同時寫就了《患難與忠誠》中“黑店”的章節(jié),這體現(xiàn)了冒險小說的最高水準,只有極少數(shù)的人擁有如此全面的才能。面對查爾斯·里德先生,我隨時都準備脫帽行禮。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市海賦尚城英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦