NOT long after I closed my July cotton deal more successfully than I had expected I received by mail a request for an interview.The letter was signed by Percy Thomas.Of course I immediately answered that I'd be glad to see him at my office at any time he cared to call.The next day he came.
I had long admired him.His name was a household word wherever men took an interest in growing or buying or selling cotton.In Europe as well as all over this country people quoted Percy Thomas' opinions to me.I remember once at a Swiss resort talking to a Cairo banker who was interested in cotton growing in Egypt in association with the late Sir Ernest Cassel.When he heard I was from New York he immediately asked me about Percy Thomas,whose market reports he received and read with unfailing regularity.
Thomas,I always thought,went about his business scientifically.He was a true speculator,a thinker with the vision of a dreamer and the courage of a fighting man—an unusually well-informed man,who knew both the theory and the practice of trading in cotton.He loved to hear and to express ideas and theories and abstractions,and at the same time there was mighty little about the practical side of the cotton market or the psychology of cotton traders that he did not know,for he had been trading for years and had made and lost vast sums.
After the failure of his old Stock Exchange firm of Sheldon & Thomas he went it alone.Inside of two years he came back,almost spectacularly.I remember reading in the Sun that the first thing he did when he got on his feet financially was to pay off his old creditors in full,and the next was to hire an expert to study and determine for him how he had best invest a million dollars.This expert examined the properties and analysed the reports of several companies and then recommended the purchase of Delaware & Hudson stock.
Well,after having failed for millions and having come back with more millions,Thomas was cleaned out as the result of his deal in March cotton.There wasn't much time wasted after he came to see me.He proposed that we form a working alliance.Whatever information he got he would immediately turn over to me before passing it on to the public.My part would be to do the actual trading,for which he said I had a special genius and he hadn't.
That did not appeal to me for a number of reasons.I told him frankly that I did not think I could run in double harness and wasn't keen about trying to learn.But he insisted that it would be an ideal combination until I said flatly that I did not want to have anything to do with influencing other people to trade.
“If I fool myself,”I told him,“I alone suffer and I pay the bill at once.There are no drawn-out payments or unexpected annoyances.I play a lone hand by choice and also because it is the wisest and cheapest way to trade.I get my pleasure out of matching my brains against the brains of other traders—men whom I have never seen and never talked to and never advised to buy or sell and never expect to meet or know.When I make money I make it backing my own opinions.I don't sell them or capitalise them.If I made money in any other way I would imagine I had not earned it.Your proposition does not interest me because I am interested in the game only as I play it for myself and in my own way.”
He said he was sorry I felt the way I did,and tried to convince me that I was wrong in rejecting his plan.But I stuck to my views.The rest was a pleasant talk.I told him I knew he would“come back”and that I would consider it a privilege if he would allow me to be of financial assistance to him.But he said he could not accept any loans from me.Then he asked me about my July deal and I told him all about it;how I had gone into it and how much cotton I bought and the price and other details.We chatted a little more and then he went away.
When I said to you some time ago that a speculator has a host of enemies,many of whom successfully bore from within,I had in mind my many mistakes.I have learned that a man may possess an original mind and a lifelong habit of independent thinking and withal be vulnerable to attacks by a persuasive personality.I am fairly immune from the commoner speculative ailments,such as greed and fear and hope.But being an ordinary man I find I can err with great ease.
I ought to have been on my guard at this particular time because not long before that I had had an experience that proved how easily a man may be talked into doing something against his judgment and even against his wishes.It happened in Harding's office.I had a sort of private office—a room that they let me occupy by myself—and nobody was supposed to get to me during market hours without my consent.I didn't wish to be bothered and,as I was trading on a very large scale and my account was fairly profitable,I was pretty well guarded.
One day just after the market closed I heard somebody say,“Good afternoon,Mr.Livingston.”
I turned and saw an utter stranger—a chap of about thirty or thirty-five.I could not understand how he'd got in,but there he was.I concluded his business with me had passed him.But I didn't say anything.I just looked at him and pretty soon he said,“I came to see you about that Walter Scott,”and he was off.
He was a book agent.Now,he was not particularly pleasing of manner or skillful of speech.Neither was he especially attractive to look at.But he certainly had personality.He talked and I thought I listened.But I do not know what he said.I don't think I ever knew,not even at the time.When he finished his monologue he handed me first his fountain pen and then a blank form,which I signed.It was a contract to take a set of Scott's works for five hundred dollars.
The moment I signed I came to.But he had the contract safe in his pocket.I did not want the books.I had no place for them.They weren't of any use whatever to me.I had nobody to give them to.Yet I had agreed to buy them for five hundred dollars.
I am so accustomed to losing money that I never think first of that phase of my mistakes.It is always the play itself,the reason why.In the first place I wish to know my own limitations and habits of thought.Another reason is that I do not wish to make the same mistake a second time.A man can excuse his mistakes only by capitalising them to his subsequent profit.
Well,having made a five-hundred dollar mistake but not yet having localised the trouble,I just looked at the fellow to size him up as a first step.I'll be hanged if he didn't actually smile at me—an understanding little smile!He seemed to read my thoughts.I somehow knew that I did not have to explain anything to him;he knew it without my telling him.So I skipped the explanations and the preliminaries and asked him,“How much commission will you get on that five hundred dollar order?”
He promptly shook his head and said,“I can't do it!Sorry!”
“How much do you get?”I persisted.
“A third.But I can't do it!”he said.
“A third of five hundred dollars is one hundred and sixty-six dollars and sixty-six cents.I'll give you two hundred dollars cash if you give me back that signed contract.”And to prove it I took the money out of my pocket.
“I told you I couldn't do it,”he said.
“Do all your customers make the same offer to you?”I asked.
“No,”he answered.
“Then why were you so sure that I was going to make it?”
“It is what your type of sport would do.You are a first-class loser and that makes you a first-class businessman.I am much obliged to you,but I can't do it.”
“Now tell me why you do not wish to make more than your commission?”
“It isn't that,exactly,”he said.“I am not working just for the commission.”
“What are you working for then?”
“For the commission and the record,”he answered.
“What record?”
“Mine.”
“What are you driving at?”
“Do you work for money alone?”he asked me.
“Yes,”I said.
“No.”And he shook his head.“No,you don't.You wouldn't get enough fun out of it.You certainly do not work merely to add a few more dollars to your bank account and you are not in Wall Street because you like easy money.You get your fun some other way.Well,same here.”
I did not argue but asked him,“And how do you get your fun?”
“Well,”he confessed,“we've all got a weak spot.”
“And what's yours?”
“Vanity,”he said.
“Well,”I told him,“you succeeded in getting me to sign on.Now I want to sign off,and I am paying you two hundred dollars for ten minutes' work.Isn't that enough for your pride?”
“No,”he answered.“You see,all the rest of the bunch have been working Wall Street for months and failed to make expenses.They said it was the fault of the goods and the territory.So the office sent for me to prove that the fault was with their salesmanship and not with the books or the place.They were working on a 25 per cent commission.I was in Cleveland,where I sold eighty-two sets in two weeks.I am here to sell a certain number of sets not only to people who did not buy from the other agents but to people they couldn't even get to see.That's why they give me 33? per cent.”
“I can't quite figure out how you sold me that set.”
“Why,”he said consolingly,“I sold J.P.Morgan a set.”
“No,you didn't,”I said.
He wasn't angry.He simply said,“Honest,I did!”
“A set of Walter Scott to J.P.Morgan,who not only has some fine editions but probably the original manuscripts of some of the novels as well?”
“Well,here's his John Hancock.”And he promptly flashed on me a contract signed by J.P.Morgan himself.It might not have been Mr.Morgan's signature,but it did not occur to me to doubt it at the time.Didn't he have mine in his pocket?All I felt was curiosity.So I asked him,“How did you get past the librarian?”
“I didn't see any librarian.I saw the Old Man himself.In his office.”
“That's too much!”I said.Everybody knew that it was much harder to get into Mr.Morgan's private office empty handed than into the White House with a parcel that ticked like an alarm clock.
But he declared,“I did.”
“But how did you get into his office?”
“How did I get into yours?”he retorted.
“I don't know.You tell me,”I said.
“Well,the way I got into Morgan's office and the way I got into yours are the same.I just talked to the fellow at the door whose business it was not to let me in.And the way I got Morgan to sign was the same way I got you to sign.You weren't signing a contract for a set of books.You just took the fountain pen I gave you and did what I asked you to do with it.No difference.Same as you.”
“And is that really Morgan's signature?”I asked him,about three minutes late with my skepticism.
“Sure!He learned how to write his name when he was a boy.”
“And that's all there's to it?”
“That's all,”he answered.“I know exactly what I am doing.That's all the secret there is.I am much obliged to you.Good day,Mr.Livingston.”And he started to go out.
“Hold on,”I said.“I'm bound to have you make an even two hundred dollars out of me.”And I handed him thirty-five dollars.
He shook his head.Then:“No,”he said.“I can't do that.But I can do this!”And he took the contract from his pocket,tore it in two and gave me the pieces.
I counted two hundred dollars and held the money before him,but he again shook his head.
“Isn't that what you meant?”I said.
“No.”
“Then,why did you tear up the contract?”
“Because you did not whine,but took it as I would have taken it myself had I been in your place.”
“But I offered you the two hundred dollars of my own accord,”I said.
“I know;but money isn't everything.”
Something in his voice made me say,“You're right;it isn't.And now what do you really want me to do for you?”
“You're quick,aren't you?”he said.“Do you really want to do something for me?”
“Yes,”I told him,“I do.But whether I will or not depends what it is you have in mind.”
“Take me with you into Mr.Ed Harding's office and tell him to let me talk to him three minutes by the clock.Then leave me alone with him.”
I shook my head and said,“He is a good friend of mine.”
“He's fifty years old and a stock broker,”said the book agent.
That was perfectly true,so I took him into Ed's office.I did not hear anything more from or about that book agent.But one evening some weeks later when I was going uptown I ran across him in a Sixth Avenue L train.He raised his hat very politely and I nodded back.He came over and asked me,“How do you do,Mr.Livingston?And how is Mr.Harding?”
“He's well.Why do you ask?”I felt he was holding back a story.
“I sold him two thousand dollars' worth of books that day you took me in to see him.”
“He never said a word to me about it,”I said.
“No;that kind doesn't talk about it.”
“What kind doesn't talk?”
“The kind that never makes mistakes on account of its being bad business to make them.That kind always knows what he wants and nobody can tell him different.That is the kind that's educating my children and keeps my wife in good humor.You did me a good turn,Mr.Livingston.I expected it when I gave up the two hundred dollars you were so anxious to present to me.”
“And if Mr.Harding hadn't given you an order?”
“Oh,but I knew he would.I had found out what kind of man he was.He was a cinch.”
“Yes.But if he hadn't bought any books?”I persisted.
“I'd have come back to you and sold you something.Good day,Mr.Livingston.I am going to see the mayor.”And he got up as we pulled up at Park Place.
“I hope you sell him ten sets,”I said.His Honor was a Tammany man.
“I'm a Republican,too,”he said,and went out,not hastily,but leisurely,confident that the train would wait.And it did.
I have told you this story in such detail because it concerned a remarkable man who made me buy what I did not wish to buy.He was the first man who did that to me.There never should have been a second,but there was.You can never bank on there being but one remarkable salesman in the world or on complete immunization from the influence of personality.
When Percy Thomas left my office,after I had pleasantly but definitely declined to enter into a working alliance with him,I would have sworn that our business paths would never cross.I was not sure I'd ever even see him again.But on the very next day he wrote me a letter thanking me for my offers of help and inviting me to come and see him.I answered that I would.He wrote again.I called.
I got to see a great deal of him.It was always a pleasure for me to listen to him,he knew so much and he expressed his knowledge so interestingly.I think he is the most magnetic man I ever met.
We talked of many things,for he is a widely read man with an amazing grasp of many subjects and a remarkable gift for interesting generalization.The wisdom of his speech is impressive;and as for plausibility,he hasn't an equal.I have heard many people accuse Percy Thomas of many things,including insincerity,but I sometimes wonder if his remarkable plausibility does not come from the fact that he first convinces himself so thoroughly as to acquire thereby a greatly increased power to convince others.
Of course we talked about market matters at great length.I was not bullish on cotton,but he was.I could not see the bull side at all,but he did.He brought up so many facts and figures that I ought to have been overwhelmed,but I wasn't.I couldn't disprove them because I could not deny their authenticity,but they did not shake my belief in what I read for myself.But he kept at it until I no longer felt sure of my own information as gathered from the trade papers and the dailies.That meant I couldn't see the market with my own eyes.A man cannot be convinced against his own convictions,but he can be talked into a state of uncertainty and indecision,which is even worse,for that means that he cannot trade with confidence and comfort.
I cannot say that I got all mixed up,exactly,but I lost my poise;or rather,I ceased to do my own thinking.I cannot give you in detail the various steps by which I reached the state of mind that was to prove so costly to me.I think it was his assurances of the accuracy of his figures,which were exclusively his,and the undependability of mine,which were not exclusively mine,but public property.He harped on the utter reliability,as proved time and again,of all his ten thousand correspondents throughout the South.In the end I came to read conditions as he himself read them—because we were both reading from the same page of the same book,held by him before my eyes.He has a logical mind.Once I accepted his facts it was a cinch that my own conclusions,derived from his facts,would agree with his own.
When he began his talks with me about the cotton situation I not only was bearish but I was short of the market.Gradually,as I began to accept his facts and figures,I began to fear I had been basing my previous position on misinformation.Of course I could not feel that way and not cover.And once I had covered because Thomas made me think I was wrong,I simply had to go long.It is the way my mind works.You know,I have done nothing in my life but trade in stocks and commodities.I naturally think that if it is wrong to be bearish it must be right to be a bull.And if it is right to be a bull it is imperative to buy.As my old Palm Beach friend said Pat Hearne used to say,“You can't tell till you bet!”I must prove whether I am right on the market or not;and the proofs are to be read only in my brokers' statements at the end of the month.
I started in to buy cotton and in a jiffy I had my usual line,about sixty thousand bales.It was the most asinine play of my career.Instead of standing or falling by my own observation and deductions I was merely playing another man's game.It was eminently fitting that my silly plays should not end with that.I not only bought when I had no business to be bullish but I didn't accumulate my line in accordance with the promptings of experience.I wasn't trading right.Having listened,I was lost.
The market was not going my way.I am never afraid or impatient when I am sure of my position.But the market didn't act the way it should have acted had Thomas been right.Having taken the first wrong step I took the second and the third,and of course it muddled me all up.I allowed myself to be persuaded not only into not taking my loss but into holding up the market.That is a style of play foreign to my nature and contrary to my trading principles and theories.Even as a boy in the bucket shops I had known better.But I was not myself.I was another man—a Thomasized person.
I not only was long of cotton but I was carrying a heavy line of wheat.That was doing famously and showed me a handsome profit.My fool efforts to bolster up cotton had increased my line to about one hundred and fifty thousand bales.I may tell you that about this time I was not feeling very well.I don't say this to furnish an excuse for my blunders,but merely to state a pertinent fact.I remember I went to Bayshore for a rest.
While there I did some thinking.It seemed to me that my speculative commitments were overlarge.I am not timid as a rule,but I got to feeling nervous and that made me decide to lighten my load.To do this I must clean up either the cotton or the wheat.
It seems incredible that knowing the game as well as I did and with an experience of twelve or fourteen years of speculating in stocks and commodities I did precisely the wrong thing.The cotton showed me a loss and I kept it.The wheat showed me a profit and I sold it out.It was an utterly foolish play,but all I can say in extenuation is that it wasn't really my deal,but Thomas'.Of all speculative blunders there are few greater than trying to average a losing game.My cotton deal proved it to the hilt a little later.Always sell what shows you a loss and keep what shows you a profit.That was so obviously the wise thing to do and was so well known to me that even now I marvel at myself for doing the reverse.
And so I sold my wheat,deliberately cut short my profit in it.After I got out of it the price went up twenty cents a bushel without stopping.If I had kept it I might have taken a profit of about eight million dollars.And having decided to keep on with the losing proposition I bought more cotton!
I remember very clearly how every day I would buy cotton,more cotton.And why do you think I bought it?To keep the price from going down!If that isn't a supersucker play,what is?I simply kept on putting up more and more money—more money to lose eventually.My brokers and my intimate friends could not understand it;and they don't to this day.Of course if the deal had turned out differently I would have been a wonder.More than once I was warned against placing too much reliance on Percy Thomas' brilliant analyses.To this I paid no heed,but kept on buying cotton to keep it from going down.I was even buying it in Liverpool.I accumulated four hundred and forty thousand bales before I realised what I was doing.And then it was too late.So I sold out my line.
I lost nearly all that I had made out of all my other deals in stocks and commodities.I was not completely cleaned out,but I had left fewer hundreds of thousands than I had millions before I met my brilliant friend Percy Thomas.For me of all men to violate all the laws that experience had taught me to observe in order to prosper was more than asinine.
To learn that a man can make foolish plays for no reason whatever was a valuable lesson.It cost me millions to learn that another dangerous enemy to a trader is his susceptibility to the urgings of a magnetic personality when plausibly expressed by a brilliant mind.It has always seemed to me,however,that I might have learned my lesson quite as well if the cost had been only one million.But Fate does not always let you fix the tuition fee.She delivers the educational wallop and presents her own bill,knowing you have to pay it,no matter what the amount may be.Having learned what folly I was capable of I closed that particular incident.Percy Thomas went out of my life.
There I was,with more than nine-tenths of my stake,as Jim Fisk used to say,gone where the woodbine twineth—up the spout.I had been a millionaire rather less than a year.My millions I had made by using brains,helped by luck.I had lost them by reversing the process.I sold my two yachts and was decidedly less extravagant in my manner of living.
But that one blow wasn't enough.Luck was against me.I ran up first against illness and then against the urgent need of two hundred thousand dollars in cash.A few months before that sum would have been nothing at all;but now it meant almost the entire remnant of my fleet-winged fortune.I had to supply the money and the question was:Where could I get it?I didn't want to take it out of the balance I kept at my brokers' because if I did I wouldn't have much of a margin left for my own trading;and I needed trading facilities more than ever if I was to win back my millions quickly.There was only one alternative that I could see,and that was to take it out of the stock market!
Just think of it!If you know much about the average customer of the average commission house you will agree with me that the hope of making the stock market pay your bill is one of the most prolific sources of loss in Wall Street.You will chip out all you have if you adhere to your determination.
Why,in Harding's office one winter a little bunch of high flyers spent thirty or forty thousand dollars for an overcoat—and not one of them lived to wear it.It so happened that a prominent floor trader—who since has become world-famous as one of the dollar-a-year men—came down to the Exchange wearing a fur overcoat lined with sea otter.In those days,before furs went up sky high,that coat was valued at only ten thousand dollars.Well,one of the chaps in Harding's office,Bob Keown,decided to get a coat lined with Russian sable.He priced one uptown.The cost was about the same,ten thousand dollars.
“That's the devil of a lot of money,”objected one of the fellows.
“Oh,fair!Fair!”admitted Bob Keown amiably.“About a week's wages—unless you guys promise to present it to me as a slight but sincere token of the esteem in which you hold the nicest man in the office.Do I hear the presentation speech?No?Very well.I shall let the stock market buy it for me!”
“Why do you want a sable coat?”asked Ed Harding.
“It would look particularly well on a man of my inches,”replied Bob,drawing himself up.
“And how did you say you were going to pay for it?”asked Jim Murphy,who was the star tip-chaser of the office.
“By a judicious investment of a temporary character,James.That's how,”answered Bob,who knew that Murphy merely wanted a tip.
Sure enough,Jimmy asked,“What stock are you going to buy?”
“Wrong as usual,friend.This is no time to buy anything.I propose to sell five thousand Steel.It ought to go down ten points at the least.I'll just take two and a half points net.That is conservative,isn't it?”
“What do you hear about it?”asked Murphy eagerly.He was a tall thin man with black hair and a hungry look,due to his never going out to lunch for fear of missing something on the tape.
“I hear that coat's the most becoming I ever planned to get.”He turned to Harding and said,“Ed,sell five thousand U.S.Steel common at the market.Today,darling!”
He was a plunger,Bob was,and liked to indulge in humorous talk.It was his way of letting the world know that he had an iron nerve.He sold five thousand Steel,and the stock promptly went up.Not being half as big an ass as he seemed when he talked,Bob stopped his loss at one and a half points and confided to the office that the New York climate was too benign for fur coats.They were unhealthy and ostentatious.The rest of the fellows jeered.But it was not long before one of them bought some Union Pacific to pay for the coat.He lost eighteen hundred dollars and said sables were all right for the outside of a woman's wrap,but not for the inside of a garment intended to be worn by a modest and intelligent man.
After that,one after another of the fellows tried to coax the market to pay for that coat.One day I said I would buy it to keep the office from going broke.But they all said that it wasn't a sporting thing to do;that if I wanted the coat for myself I ought to let the market give it to me.But Ed Harding strongly approved of my intention and that same afternoon I went to the furrier's to buy it.I found out that a man from Chicago had bought it the week before.
That was only one case.There isn't a man in Wall Street who has not lost money trying to make the market pay for an automobile or a bracelet or a motor boat or a painting.I could build a huge hospital with the birthday presents that the tight-fisted stock market has refused to pay for.In fact,of all hoodoos in Wall Street I think the resolve to induce the stock market to act as a fairy godmother is the busiest and most persistent.
Like all well-authenticated hoodoos this has its reason for being.What does a man do when he sets out to make the stock market pay for a sudden need?Why,he merely hopes.He gambles.He therefore runs much greater risks than he would if he were speculating intelligently,in accordance with opinions or beliefs logically arrived at after a dispassionate study of underlying conditions.To begin with,he is after an immediate profit.He cannot afford to wait.The market must be nice to him at once if at all.He flatters himself that he is not asking more than to place an even-money bet.Because he is prepared to run quick—say,stop his loss at two points when all he hopes to make is two points—he hugs the fallacy that he is merely taking a fifty-fifty chance.Why,I've known men to lose thousands of dollars on such trades,particularly on purchases made at the height of a bull market just before a moderate reaction.It certainly is no way to trade.
Well,that crowning folly of my career as a stock operator was the last straw.It beat me.I lost what little my cotton deal had left me.It did even more harm,for I kept on trading—and losing.I persisted in thinking that the stock market must perforce make money for me in the end.But the only end in sight was the end of my resources.I went into debt,not only to my principal brokers but to other houses that accepted business from me without my putting up an adequate margin.I not only got in debt but I stayed in debt from then on.
在那次出人意料地做完了7月棉花生意后,沒過多久我就收到了一封信,珀西·托馬斯想邀請我會面。我馬上回復(fù)他說,非常愿意在辦公室跟他約見,時間由他說了算。第二天,他就上門了。
我已經(jīng)崇拜他很長時間了。只要在棉花種植和交易市場上,托馬斯都是一塊大招牌。在歐美地區(qū),大家都對我引述過托馬斯的觀點。我記得在瑞士度假的時候,我和一個開羅的銀行家聊過天,他與離世的內(nèi)斯·特卡塞爾公爵一起在埃及種過棉花,當他知道我是從紐約來的人后,趕緊跟我打聽珀西·托馬斯的事情。托馬斯的市場報告他期期必讀。
我一向覺得托馬斯做生意的方法很科學,是個貨真價實的投機商,也是個很有眼界、非常勇敢的思想家,是個消息極為靈通的人,精通棉花交易市場的理論與實踐。托馬斯既愛聽也愛表達觀念、想法和抽象事物,對棉花交易商的心理也抓得很準,因為他已經(jīng)做了多年的交易,是個大賺也大賠過的老手。
在他原來的謝爾頓·托馬斯公司倒閉后,他把責任攬入自己懷中。不到兩年時間,他就東山再起。我記得《太陽報》刊登過他的事跡。他先擺平了欠賬,然后雇了一個專家,專門為他研究分析怎么去投資100萬美元。那個專家經(jīng)過分析和研究很多大公司的市場報告后,建議他買入德拉瓦·哈德森公司的股票。
賠過幾百萬,又賺了更多以后,托馬斯還是在3月棉花交易中失去了一切。他跟我一見面就進入正題,提議我倆合伙來做。他得到的任何消息都會立刻轉(zhuǎn)給我,然后才向大眾發(fā)布。而我的主要工作就是實際去執(zhí)行,他說我在這上面很有天賦,正好彌補了他的不足。
就算他說出一大堆條件來,我都不感興趣。我很坦誠地對他說,我認為我沒有辦法跑雙頭馬車,也不熱衷學習這樣做。可他就是認為我倆是最合適的合作伙伴,我最后只能直截了當?shù)馗嬖V他,我可不希望影響任何人的交易。
我對他說:“我如果賠了,自己來承擔,也會坦然面對失敗,沒有什么其他煩悶的事情。我一個人做很自在,這是對我來說最明智最有效的方法。我在與其他交易者爭斗時,從中獲得樂趣。這些人我從來沒有見過,沒有說過話,也沒有對他們提過該怎么去做生意的建議,我從來不期望會遇到他們或認識他們。我賺錢了,就會當作好的經(jīng)驗。我不違背我的經(jīng)驗,也不靠買賣與利用消息獲利。我如果用違背意愿的辦法賺錢,就會感覺像是沒真正賺到錢一樣。我對你的想法沒什么興趣,我只喜歡我自己的那一套游戲方式。”
他說,很遺憾聽我這么說,并且會想辦法讓我知道,不跟他合作是個大錯誤??晌揖褪菆猿治业挠^點。接下來我倆談得倒是很輕松愉悅。我對他說,我就知道他一定能夠東山再起,也表達了我愿意出錢幫他的意愿。但他卻不想跟我借錢。最后他跟我打聽有關(guān)7月棉花交易的情形,我全部告訴了他,怎么做的、做了多少、價格如何,還有其他的事情。我們又談了一陣兒后,他離開了。
我原來說過,交易商有很多敵人,其中很多敵人能夠成功地從內(nèi)心攻擊你。我也知道我出過很多問題。我知道,一個人可能有自己的觀點,也會獨立思考,卻仍然可能敗給能說會道的人。我相當能夠避免一般投機的毛病,如貪婪、恐懼和希望。但身為大眾的一員,我也有很多弱點在身。
此時我應(yīng)該時刻警惕著才對,因為前不久我就遇到過一件事情,它說明人是很容易被輕易蠱惑去做有違自我判斷和意愿的事情的。那是在哈丁兄弟公司的時候,我在那兒有個類似貴賓室的個人辦公室,是他們?yōu)槲姨峁┑?。在炒股的時候,沒有我的同意,誰都不能打擾我。我不想讓人打擾,是因為我做的是大生意,收益是很不錯的,他們要對我嚴加保護。
有一天,在剛剛收市后,有人跟我打招呼:“下午好啊,利文斯頓先生?!?/p>
我轉(zhuǎn)身看到了一個陌生人,大概35歲,我不知道他怎么進來的,可他確實出現(xiàn)在了我跟前。我想,他可能有跟我的業(yè)務(wù)有關(guān)的事情找我,所以才被允許進來的。我沒說什么,只看著他。他馬上就說:“我想跟你聊聊沃爾特·斯科特。”然后就不再開口了。
他是書市代理商人,他的態(tài)度不會讓人感到特別愉快,而且也不是特別善于言辭,看來也不會特別有魅力??墒?,他很有特點。他說話,我想我在聽,但是我不知道他在說什么,我想我可能永遠也不會知道。他滔滔不絕地說完后,就拿給了我一支鋼筆和一張空白表格,我簽了個名。那是一張協(xié)議書,用500美元買斯科特的一套書。
我簽完名后才明白過來,他已經(jīng)把協(xié)議書裝在了衣服口袋。我不想買那套書,也沒地方放書。那套書對我其實一點兒用處都沒有,又沒人可送。但我卻同意花500美元買了它。
我對虧錢已經(jīng)很習慣了,因此我在思考時,最先想的絕對不是錯誤的那一部分,我總是思考操作本身。我必須要先搞懂自己的思維習慣和局限性,其次我不該再犯同樣的錯誤。生而為人,只有在一件錯事上吸取教訓(xùn),然后在出現(xiàn)同樣的事情后,能夠確證沒有重蹈覆轍,這樣才會完全諒解自己曾經(jīng)的過錯。
唉,我犯了一個500美元的錯誤,卻找不到問題所在。我就盯著他看,首先要評量評量他。他也看著我,一臉笑容。他似乎知道我要做什么。我覺得根本沒必要跟他解釋什么了。我不說話他也知道我肯定要說話。所以我決定不去解釋,也不能糾結(jié)剛才的事情,直接問他:“那500美元,你能有多少提成?”
他搖著頭說:“對不起,我不能那樣。”
“你能賺多少?”我繼續(xù)問。
“三分之一,可我不能那樣?!彼氐馈?/p>
“500美元,三分之一是166.66美元,如果你把剛才那份協(xié)議還給我,我給你200美元現(xiàn)金?!睘榱俗屗嘈?,我從口袋掏出了200美元。
“我說了不能這樣做?!彼f。
“你所有的客戶都給你同樣的條件嗎?”我問。
“不是?!彼f。
“那你怎么會知道我會提出這個條件?”
“這就是你們這類人的做事風格了。你是個優(yōu)秀的輸家,這一點使你成為一個頂尖的商人。我很感謝你,可我不能那樣做?!?/p>
“那你為什么不想掙比你的提成更多的錢呢?”
“這不是掙不掙提成的事?!彼f,“我不是為了那點提成工作的?!?/p>
“那是為什么?”
“為了提成和紀錄?!彼卮稹?/p>
“什么紀錄?”
“我的紀錄?!?/p>
“你的意思是什么?”
“你光是為了賺錢才工作嗎?”他問我。
“是啊?!蔽艺f。
“不是吧。”他搖著頭,“不會的,你不光是為了錢,如果真是那樣,你不會有那么大樂趣。你工作一定不光是為了讓自己銀行存折上的數(shù)字增加。你到華爾街,不是因為你喜歡賺輕松的錢。你能從其他方面獲得樂趣,我也是這樣。”
我不跟他爭辯,只是問:“你怎樣獲得樂趣?”
“唉,我們都有缺點?!彼芴拐\。
“你的缺點是什么?”
“虛榮心?!彼f。
“對啊,你完成讓我簽字的工作了?!蔽覍λf,“現(xiàn)在,我想把簽字收回,而且為你的這十分鐘支付200美元,這能對你的尊嚴給予補償嗎?”
“不能?!彼f,“你清楚,很多人在華爾街忙上幾個月,最后卻一分錢沒掙到。他們會覺得這是商品和這個地方的原因,所以公司找我來,只是證明他們的推銷方法不對,而與賣的書和這個地方?jīng)]關(guān)系。他們的提成是百分之二十五。我在克利夫蘭,兩周就賣掉了82套。我到這里來不光是為了把書賣給從不從代理商手里買書的人,也是要把書推銷給他們根本見不著面的人。這就是我能拿到三分之一提成的原因?!?/p>
“我都不知道你是怎么把書賣給我的?!?/p>
“哦?!彼参康?,“我還賣給摩根先生一套呢?!?/p>
“哈,不可能?!?/p>
他沒生氣,只是說道:“真的,我給他推銷了一套?!?/p>
“把一套沃爾特的書賣給摩根?他不但擁有一些最精美的版本,很可能連一些小說的手稿都收藏著?!?/p>
“看吧,這是他的簽名。”他把一張摩根的簽名協(xié)議在我眼前晃了一下?;蛟S那不是摩根本人的簽名,不過當時我并沒有懷疑。他袋子里不還有我的簽名協(xié)議書嗎?我就是很好奇,所以我問:“門衛(wèi)為什么沒攔你?”
“我沒看到門衛(wèi)。我在辦公室見到了他本人。”
“算了吧你?!蔽艺f。誰都知道要想空手進到摩根的私人辦公室,比拿著一個像鬧鐘一樣嘀嗒作響的包裹走進白宮都艱難。
可他卻說:“我進去了?!?/p>
“你怎么進去的?”
“我怎么進到你辦公室的?”他問我。
“不清楚,你告訴我吧?!蔽艺f。
“嗯,我進摩根辦公室的方法跟到你這里來的方法是一樣的。我只是跟門口負責阻擋我的朋友聊了聊,我讓摩根簽字的方法也跟讓你簽字的方法一樣。你剛剛不是簽個買書的協(xié)議,只是接了我給你的筆,做了我說的事情。摩根也一樣簽了字?!?/p>
“真的是摩根本人簽的?”三分鐘后,我懷疑地問。
“當然。他還是小孩子的時候就知道怎么簽字了?!?/p>
“那就是真的了?”
“是啊?!彼f,“我知道自己在做什么。這就是其中的秘密。很感謝你,再見吧,利文斯頓先生?!彼麥蕚涑庾?。
“請留步。”我說,“我一定要讓你公平地掙到我的200美元?!蔽医o了他35美元。
他搖頭說:“不,我不能那樣。但是我可以這樣……”接著他從口袋中拿出協(xié)議,撕碎了,然后遞給我。
我掏了200美元給他,但他仍然搖了搖頭。
“這不是你想要的嗎?”我問。
“不是?!?/p>
“那你撕了協(xié)議書干嗎?”
“因為你沒對這件事發(fā)脾氣,還感同身受地理解并接受這件事。”
“但這200美元是我想給你的?!蔽艺f。
“我明白,但是錢不是一切?!?/p>
他說的話感動了我,我說:“沒錯,錢不能解決大問題。那我能為你做點什么?”
“你心思很敏捷,是吧?”他說,“你真的想幫我忙嗎?”
“是的?!蔽覍λf,“我要幫你一下,不過這得看你想得到什么樣的幫助?!?/p>
“帶我去哈丁先生的辦公室,告訴他我要跟他聊三分鐘。讓我跟他單聊?!?/p>
我無可奈何地搖頭說:“他是我的好朋友呀?!?/p>
“他都50歲了,而且也是證券交易商吧。”他說。
這倒沒錯,所以我只好把他帶去見哈丁。從此以后,我再沒聽到過那人的消息。過了幾周后,一個晚上,我去城里,在第六大街L線火車上碰到了他。他摘掉帽子沖我致意,我也回了禮。他走過來問我:“利文斯頓先生你好,哈丁先生好嗎?”
“他很好啊,你為什么這樣問?”我覺得他隱瞞了什么。
“上次你帶我去見他時,我向他賣了價值2000美元的書?!?/p>
“他沒對我說過?!蔽艺f。
“是啊,他那樣的人怎么會說這樣的事?!?/p>
“哪樣的人?”
“就是那些因為犯錯不好而從來不犯錯的人。他們非常明白自己想要的是什么,別人說什么都白說,就是這樣的人能替我的孩子出教育費,讓我的太太心情愉快。利文斯頓先生,你幫了我一個大忙。當你急著給我200美元的時候,我就預(yù)測到這樣的事情出現(xiàn)了。”
“那哈丁要是不買你的書呢?”
“嗯,我有把握,我早了解他是什么樣的人。沒什么問題?!?/p>
“沒錯。但萬一他不買呢?”我固執(zhí)地問。
“我就會再到你跟前,向你賣。再見,利文斯頓先生,我要去跟市長見面?!被疖囋诠珗@站停下了,他起身說道。
“希望你能向他賣十套?!蔽艺f,“市長大人是民主黨人?!?/p>
“我也是共和黨人。”說著,他悠閑地下車,一副自信車會等著他的樣子,而實際上的確是這樣。
這么詳細告訴你這件事的原因,是它關(guān)聯(lián)到了一個重要的人,這人致使我買了不該買的東西,他是第一個讓我做了不愿意做的事情的人,應(yīng)該不會出現(xiàn)第二個這樣的人才對。但是,真的有第二個。不要覺得世界上最偉大的推銷員就那么一個,也不要覺得自己一定能完全免于個性的干擾。
我禮貌又堅決地拒絕了托馬斯的建議,當天他離開后,我敢發(fā)誓說:我一定不會跟他一起干,我不能肯定是否還會與他見面了??删驮诘诙欤慕o我一封信,對我主動提出幫他表示了感謝,還邀請我去他那里。我回信說,我會去找他。他又回信了,于是我就去拜訪他。
我逐漸跟他時常會面,聽他說話其樂無窮。他見識廣泛,說話有趣,我覺得他是我認識的所有人里最有魅力的一個。
他博覽群書,對很多事情有驚人的理解力,而且擁有天分,能夠很有趣地歸納出來,所以我們海闊天空地聊著天。他靈活機智,又不油嘴滑舌,給我留下了深刻的印象。以前有很多人說他各種不好,還說他很虛偽,但我有時候想,他這么會說話,是不是因為他先說服了自己,因此能夠大大增加說服別人的力量。
我們詳細聊了市場交易的事情,我并不看好棉花,他卻與我相反。我完全看不出有什么利多的一面,他卻看多,還舉了很多例子和數(shù)據(jù),似乎百分百正確,但我仍然沒有聽他的。我沒有說那些例子和數(shù)據(jù)不可靠,可也不能不信任自己研判得到的信念。他一直鼓吹自己的觀點,直到我不再相信商報和其他報紙上的信息了,這也就是說,我不能再用自己的雙眼來看市場。你不能說服一個人違背自己的信念,但可以游說他進入一種猶疑不定、優(yōu)柔寡斷的狀態(tài),那就更不好了,這會讓人在做交易時沒了自信和樂趣。
我并不是說我完全糊涂了,可我不能很好地把控自己了。確切地說,我失去了獨立思考的立場。我沒法細致地講出來,是怎么逐漸進入到這種后來證明代價極為昂貴的心理狀態(tài)中去的。我覺得是他對那些精確數(shù)據(jù)的自信讓我最終有了那樣的結(jié)局,這些數(shù)字完全歸他獨有,加上我的數(shù)字不可靠,不是歸我獨有,而是公共財產(chǎn)。他不斷地說著自己在南邊有多少可靠的消息提供者,我最后用他的那些思路分析了一下情勢,就像我和他讀著同一本書同一頁的內(nèi)容,而這本書在他手中拿著。他的思路非常明晰,我只要接受了前面的事實,后面獲得的結(jié)論也就跟他一樣了。
一開始,他跟我聊棉花市場時,我是不看好的,而且也做了空頭。后來我聽了他說的那些證據(jù),就覺得自己之前的做法所依據(jù)的信息是不正確的。一旦托馬斯使我認識到自己是錯的,我補上空頭后就一定得做多。我是這樣考慮的,你清楚,我一輩子除了股票和期貨之外,沒做過什么。我理所當然地覺得,如果做空是不對的,那就應(yīng)該做多。如果做多是對的,就一定要買進,就像我棕櫚灘的老友提到過,希恩也喜歡說的:“你行動以后才會明白?!蔽冶仨氉C明我對市場的判斷是否正確,證據(jù)會在經(jīng)紀人月底送給我的交易清單上看到。
我開始買進棉花,很快就到了平時操作的數(shù)量,大概6萬包。這是我的買賣歷史上最沒腦子的決定,沒有靠自己的觀察與分析,光陪著別人玩游戲。我的愚蠢操作不應(yīng)該就此結(jié)束,也就勢所必然了。我不在形勢好的時候買,也沒根據(jù)經(jīng)驗積攢頭寸,這個做法就是錯的。你看吧,因為聽別人的話,我賠了。
市場跟我的做法沒有走到一起。當我明白了自己的處境時,沒有害怕也沒有著急。如果托馬斯是對的,市場就不應(yīng)該那樣發(fā)展。第一步錯了,后面我又跟著出錯,事情搞得一塌糊涂。我被別人的話蠱惑著沒有罷手。這是與我的風格不相符的做法,跟我的行事規(guī)則不合拍。就算我在對賭行的時候,也沒現(xiàn)在糊涂。可是,我就這么糊里糊涂地像變了個人,被托馬斯洗腦了。
我不光多頭做了棉花,還買了很多小麥。小麥倒是很好,浮動利潤挺不錯。我愚蠢地想保住棉花市場,把頭寸加到15萬包。應(yīng)該說,我當時預(yù)感并不怎么樣,這么說不是為自己的愚蠢找借口,而只是想說清事實。我記得之后我就到海灘放松了一陣子。
在海灘度假期間,我回顧思索了很多事情。我覺得,我在交易上的數(shù)量太大了。通常而言,我不會害怕,但是我變得有些緊張,所以決定減減壓。因此,我想要賣出些棉花或者小麥。
看起來很離奇的是,像我這么熟悉這種游戲的人,又有12到14年的經(jīng)驗,可卻把事情整得亂七八糟。棉花讓我虧損,我卻留著棉花,小麥有了利潤,我卻賣掉了它,簡直就是愚蠢之極。不過還能有點心理安慰的是,這并不是我自己的交易方法,而是托馬斯的。在所有的錯誤當中,沒有幾個比設(shè)法攤平虧損的操作更愚蠢的了。后來的棉花交易正好驗證了這點。賣掉已經(jīng)有了損失的頭寸,而留下能夠賺錢的頭寸,這才是明智之舉,可到現(xiàn)在我還非常吃驚,對我來說非常熟悉的事情,我當時怎么會反過來做呢。
就這樣,我賣掉了小麥,刻意縮減我在小麥中的利潤,然后小麥價格每蒲式耳上漲了20美分,我要是沒有賣掉的話,會賺800萬的。緊接著,因為決定要堅守虧錢的頭寸,我竟然又買了很多棉花。
直到現(xiàn)在,我還很清晰地記得,當時是怎樣一天天地買棉花,越來越多。為什么這么做?是為了不讓價格跌落。如果這樣不是超級傻瓜的做法,還有哪一種才是!我源源不斷地拿著錢往進買,結(jié)果卻賠得越來越多。我的經(jīng)紀人和朋友們都覺得莫名其妙,到現(xiàn)在他們?nèi)匀蝗鐗嬱F里。如果這筆交易結(jié)果不同的話,我一定會變成奇才。
大家都好多次地提醒過我,不要那么信任托馬斯的分析。可我就是聽不進去,只管買棉花,不讓價格下跌,而且我還跑到了利物浦去買。當我明白自己的所作所為時,已經(jīng)積累了44萬包的棉花,可是已經(jīng)沒辦法了,只能全部再賣掉。
我基本上賠盡了在股票和期貨市場上賺的所有錢,雖然還沒到破產(chǎn)的地步,可是在遇到那個自以為很聰明的托馬斯之前,我可是身纏幾百萬的富豪,可如今只剩區(qū)區(qū)幾十萬了。像我這樣的人,居然違背經(jīng)驗教導(dǎo)我的所有成功法則,用愚蠢已經(jīng)不足以形容了。
這件事讓我明白自己可能沒有任何理由就做出愚蠢的操作,我花了幾百萬,明白了這個道理。作為一個商人,有個很危險的敵人,當一個很有蠱惑力的人慫恿他時,他會被別人的魅力打動。可是,我始終覺得,如果用100萬就可以買到教訓(xùn),那又為什么花更多的錢呢?命運女神不會讓你自己決定學費的。她嚴厲地教導(dǎo)你,然后把賬單奉上,她清楚你一定會照單全付。知道我可能會做多么愚蠢的事情后,我結(jié)束了這件意外,托馬斯消失在了我的交際圈內(nèi)。
我的情形就是這樣,九成的本錢賠了進去。當了還沒一年的百萬富翁,那些靠聰明和運氣賺來的資本,因為操作程序搞反而打了水漂。我賣了自己的那兩艘游艇,過著艱苦樸素的日子。
萬萬沒想到,福無雙至禍不單行,真是運氣差極了。我突然病倒了,需要20萬美元現(xiàn)金。要是幾個月前,這點小錢算不了什么,可現(xiàn)在我已經(jīng)賠光了那些錢。我非常需要這筆錢,可怎么辦呢?去哪里找錢?我不想從保證金里取出錢來,因為那樣的話就沒本錢繼續(xù)在市場上交易了,而且要想賺回老本,就得留些錢投資。我覺得毫無辦法了,只好去股市得到這筆錢。
你想啊,那有多難。你要是了解股市交易廳的那些人,就會明白我說的話。指望股市為你付賬單是華爾街大多數(shù)人賠本的原因之一。如果你頑固行事,就會失去所有。
確實如此,有一年的冬天,在哈丁先生的辦公室,幾個抱負不小的人花三四萬買一件大衣,可誰也沒機會穿上。
事情是這樣的:有一個后來因為只象征性地領(lǐng)取一美元年薪而成名的場內(nèi)交易人,穿了一件海獺皮外衣來交易所。那時候的皮貨不太貴,那件皮衣頂多只值1萬美元。哈丁辦公室有個叫鮑勃·凱安的人,想買一件鑲有俄國黑貂皮邊的大衣。他去打聽了價格,差不多也是1萬美元。
“這太貴了,這么多錢。”有人反對他買。
“價格還可以,還行吧。”凱安愉悅地說,“大概一周的薪資足矣——除非你們有人答應(yīng)湊這些錢,對辦公室最好的一個人表達一下敬重之意。有人要發(fā)表贈禮演說嗎?沒有?好吧,那就讓市場替我付賬?!?/p>
“為什么買這個?”哈丁問他。
“皮大衣特別適合我這種身份的人啊。”凱安挺著腰桿一臉認真地說。
“你準備怎么付賬?”最喜歡追逐內(nèi)幕消息的吉姆·墨菲問。
“要靠一個短期的投資,這就是方法。”凱安說,他明白墨菲只想知道明牌。
吉姆又問:“你要買哪只股票呢?”
“不是,朋友?,F(xiàn)在不是買進的時候,我打算放空5000股的鋼鐵股票。它最少會降低10個點的,我只要2.5個點就好了。是不是很謹慎?”
“你知道什么消息?”墨菲急著問。他又瘦又高,黑色頭發(fā),面黃肌瘦,總怕會漏掉市場信息,所以沒出去吃過午飯。
“大衣是我想要的東西里最合適我的?!滨U勃·凱安對哈丁說,“哈丁,賣掉5000股鋼鐵公司的股票吧,就今天?!?/p>
凱安是個豪賭分子,喜歡開玩笑,這是他讓別人知道他意志堅定的方式。他放空了5000鋼鐵股后,股價馬上就漲了。他夸口時看起來傻乎乎的,其實挺聰明的,股票漲了1.5個點的時候,他趕緊回補止損,然后對公司人說,紐約天氣不冷,不適合穿皮衣,皮衣也不利于健康,還有炫富的跡象。這些話引得人們譏笑,可是沒多久,有同事買了太平洋鐵路的股票,也想賺點買皮衣的錢,結(jié)果卻虧了1.8萬,他就說:皮大衣非常適合女士穿在外面,一個謙虛恭敬的男士當成內(nèi)衣穿在里面就有點不太適宜了。
之后,他們一個挨一個想通過股市買件皮外套。有一天,我說:我去買了,省得公司破產(chǎn)??纱蠹叶颊f這樣做很不光彩,如果想買就利用股市。不過,哈丁先生很支持我,那天下午,我去皮貨店去買這件衣服,得知有個芝加哥商人一周前就把它買走了。
這只是個例子。在華爾街有很多人想通過股市賺到買汽車、首飾、游艇、名畫的錢,卻最終賠了本。那些被市場拒絕支付的禮物錢,都能建起一座大醫(yī)院了。事實上,華爾街所有的掃把星當中,我認為想說服市場擔任樂善好施的小仙女這種想法是最忙碌又最常見的掃把星。
像所有千真萬確的掃把星一樣,這個掃把星有它存在的道理。一個人要想從市場上賺到他想要的東西,怎么辦?他就會成為大賭客,承擔比他冷靜研究基本形勢,得到合理的信念和意見,再據(jù)以聰明地投機時更大的風險。他從一開始就想一口氣吃成個胖子,根本不想等。即使市場對他有利,也必須馬上體現(xiàn)出來。他自以為是地覺得是下了一個機會均等的賭注。因為他做了速戰(zhàn)速決的準備,比如當他只想賺2點時,用2點的跌幅止損,他抱持著錯誤的觀點,認為自己只是賭一種成敗各半的機會。我見過這樣想法的人賠了成千上萬的資本,特別是在多頭市場的高峰,市場正要小幅回調(diào)的時候買進的人。這根本不是正確的賺錢方式。
唉,在我的從商生涯中,那個巨大的錯誤對我的打擊太大,它擊垮了我,我賠掉了在棉花市場賺的錢。它猛烈地打擊我,我屢戰(zhàn)卻屢敗。當時我一直想著,市場最后必定會讓我賺到錢,可結(jié)果我卻賠了夫人又折兵。我變成了一個負債累累的家伙,不光欠了主要的幾個經(jīng)紀人的錢,也欠了其他公司的錢。他們當時讓我做交易,連保證金都不需要繳納。如今我欠了一大屁股債,而且從此債務(wù)纏身。