英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·沒有女人的男人們:海明威短篇小說選 >  第11篇

雙語(yǔ)·沒有女人的男人們 第十一篇 自行車比賽

所屬教程:譯林版·沒有女人的男人們:海明威短篇小說選

瀏覽:

2022年04月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

WILLIAM CAMPBELL had been in a pursuit race with a burlesque show ever since Pittsburgh.In a pursuit race, in bicycle racing, riders start at equal intervals to ride after one another.They ride very fast because the race is usually limited to a short distance and if they slow their riding another rider who maintains his pace will make up the space that separates them equally at the start.As soon as a rider is caught and passed he is out of the race and must get down from his bicycle and leave the track.If none of the riders are caught the winner of the race is the one who has gained the most distance.In most pursuit races, if there are only two riders, one of the riders is caught inside of six miles.The burlesque show caught William Campbell at Kansas City.

William Campbell had hoped to hold a slight lead over the burlesque show until they reached the Pacific coast.As long as he preceded the burlesque show as advance man he was being paid.When the burlesque show caught up with him he was in bed.He was in bed when the manager of the burlesque troupe came into his room and after the manager had gone out he decided that he might as well stay in bed.It was very cold in Kansas City and he was in no hurry to go out.He did not like Kansas City.He reached under the bed for a bottle and drank.It made his stomach feel better.Mr.Turner, the manager of the burlesque show, had refused adrink.

William Campbell's interview with Mr.Turner had been a little strange.Mr.Turner had knocked on the door.Campbell had said:“Come in!”When Mr.Turner came into the room he saw clothing on a chair, an open suitcase, the bottle on a chair beside the bed, and someone lying in the bed completely covered by bedclothes.

“Mister Campbell,”Mr.Turner said.

“You can't fire me,”William Campbell said from underneath the covers.It was warm and white and close under the covers.“You can't fre me because I've got down off my bicycle.”

“You're drunk,”Mr.Turner said.

“Oh, yes,”William Campbell said, speaking directly against the sheet and feeling the texture with his lips.

“You're a fool,”Mr.Turner said.He turned off the electric light.The electric light had been burning all night.It was now ten o'clock in the morning.“You're a drunken fool.When did you get into this town?”

“I got into this town last night,”William Campbell said, speaking against the sheet.He found he liked to talk through a sheet.“Did you ever talk through a sheet?”

“Don't try to be funny.You aren't funny.”

“I'm not being funny.I'm just talking through a sheet.”

“You're talking through a sheet all right.”

“You can go now, Mr.Turner,”Campbell said.“I don't work for you any more.”

“You know that anyway.”

“I know a lot,”William Campbell said.He pulled down the sheet andlooked at Mr.Turner.“I know enough so I don't mind looking at you at all.Do you want to hear what I know?”

“No.”

“Good,”said William Campbell.“Because really I don't know anything at all.I was just talking.”He pulled the sheet up over his face again.“I love it under a sheet,”he said.Mr.Turner stood beside the bed.He was a middle-aged man with a large stomach and a bald head and he had many things to do.“You ought to stop off here, Billy, and take a cure,”he said.“I'll fx it up if you want to do it.”

“I don't want to take a cure,”William Campbell said.“I don't want to take a cure at all.I am perfectly happy.All my life I have been perfectly happy.”

“How long have you been this way?”

“What a question!”William Campbell breathed in and out through the sheet.

“How long have you been stewed, Billy?”

“Haven't I done my work?”

“Sure.I just asked you how long you've been stewed, Billy.”

“I don't know.But I've got my wolf back.”He touched the sheet with his tongue.“I've had him for a week.”

“The hell you have.”

“Oh, yes.My dear wolf.Every time I take a drink he goes outside the room.He can't stand alcohol.The poor little fellow.”He moved his tongue round and round on the sheet.“He's a lovely wolf.He's just like he always was.”William Campbell shut his eyes and took a deep breath.

“You got to take a cure, Billy,”Mr.Turner said.“You won't mind theKeeley.It isn't bad.”

“The Keeley,”William Campbell said.“It isn't far from London.”He shut his eyes and opened them, moving the eyelashes against the sheet.“I just love sheets,”he said.He looked at Mr.Turner.

“Listen, you think I'm drunk.”

“You are drunk.”

“No, I'm not.”

“You're drunk and you've had DT's.”

“No.”William Campbell held the sheet around his head.“Dear sheet,”he said.He breathed against it gently.“Pretty sheet.You love me, don't you, sheet?It's all in the price of the room.Just like in Japan.No,”he said.“Listen Billy, dear Sliding Billy, I have a surprise for you.I'm not drunk.I'm hopped to the eyes.”

“No,”said Mr.Turner.

“Take a look.”William Campbell pulled up the right sleeve of his pajama jacket under the sheet, then shoved the right forearm out.“Look at that.”O(jiān)n the forearm, from just above the wrist to the elbow, were small blue circles around tiny dark blue punctures.The circles almost touched one another.“That's the new development,”William Campbell said.“I drink a little now once in a while, just to drive the wolf out of the room.”

“They got a cure for that,”“Sliding Billy”Turner said.

“No,”William Campbell said.“They haven't got a cure for anything.”

“You just can't quit like that, Billy,”Turner said.He sat on the bed.

“Be careful of my sheet,”William Campbell said.

“You can't quit at your age and take to pumping yourself full of that stuff because you got in a jam.”

“There's a law against it.If that's what you mean.”

“No, I mean you got to fght it out.”

Billy Campbell caressed the sheet with his lips and his tongue.“Dear sheet,”he said.“I can kiss this sheet and see right through it at the same time.”

“Cut it out about the sheet.You can't just take to that stuff, Billy.”

William Campbell shut his eyes.He was beginning to feel a slight nausea.He knew that this nausea would increase steadily, without there ever being the relief of sickness, until something was done against it.It was at this point that he suggested that Mr.Turner have a drink.Mr.Turner declined.William Campbell took a drink from the bottle.It was a temporary measure.Mr.Turner watched him.Mr.Turner had been in this room much longer than he should have been, he had many things to do;although living in daily association with people who used drugs, he had a horror of drugs, and he was very fond of William Campbell;he did not wish to leave him.He was very sorry for him and he felt a cure might help.He knew there were good cures in Kansas City.But he had to go.He stood up.

“Listen, Billy,”William Campbell said,“I want to tell you something.You're called‘Sliding Billy'.That's because you can slide.I'm called just Billy.That's because I never could slide at all.I can’t slide, Billy.I can’t slide.It just catches.Every time I try it, it catches.”He shut his eyes.“I can’t slide, Billy.It’s awful when you can’t slide.”

“Yes,”said“Sliding Billy”Turner.

“Yes, what?”William Campbell looked at him.

“You were saying.”

“No,”said William Campbell.“I wasn't saying.It must have been a mistake.”

“You were saying about sliding.”

“No.It couldn't have been about sliding.But listen, Billy, and I'll tell you a secret.Stick to sheets, Billy.Keep away from women and horses and, and—”he stopped“—eagles, Billy.If you love horses you'll get horse-shit, and if you love eagles you'll get eagle-shit.”He stopped and put his head under the sheet.

“I got to go,”said“Sliding Billy”Turner.

“If you love women you'll get a dose,”William Campbell said.“If you love horses—”

“Yes, you said that.”

“Said what?”

“About horses and eagles.”

“Oh, yes.And if you love sheets.”He breathed on the sheet and stroked his nose against it.“I don't know about sheets,”he said.“I just started to love this sheet.”

“I have to go,”Mr.Turner said.“I got a lot to do.”

“That's all right,”William Campbell said.“Everybody's got to go.”

“I better go.”

“All right, you go.”

“Are you all right, Billy?”

“I was never so happy in my life.”

“And you're all right?”

“I'm fne.You go along.I'll just lie here for a little while.Around noon I'll get up.”

But when Mr.Turner came up to William Campbell's room at noon William Campbell was sleeping and as Mr.Turner was a man who knew what things in life were very valuable he did not wake him.

在匹茲堡[72],威廉·坎貝爾開始跟一個(gè)雜耍班子進(jìn)行騎車比賽。舉行這樣的自行車比賽,選手們出發(fā)時(shí),彼此間前后的間距是同等的。由于賽程短,選手們騎得都非??欤绻囁俾?,其他保持車速的車手就會(huì)把出發(fā)時(shí)的差距追平。一個(gè)選手一旦被趕上和超過,就得退賽,灰溜溜地下車,離開賽道。假如趕超的現(xiàn)象沒有發(fā)生,間距拉得最長(zhǎng)的選手就是冠軍。如果只有兩個(gè)選手參賽,大多數(shù)情況下,騎不到六英里,其中的一個(gè)選手就會(huì)被另一個(gè)選手趕上。雜耍班子的選手就是在堪薩斯城[73]趕上威廉·坎貝爾的。

威廉·坎貝爾原計(jì)劃只要稍稍領(lǐng)先于雜耍班子即可,到了太平洋岸邊再說。反正只要領(lǐng)先于雜耍班子,在雜耍班子之前到達(dá)就可以拿到獎(jiǎng)金。誰(shuí)知竟讓雜耍班子趕了上來(lái),而這時(shí)的他已上床睡覺了。雜耍班子的經(jīng)理進(jìn)入他的房間時(shí),他正躺在床上。經(jīng)理走后,他決定仍躺在床上,堪薩斯城太冷,他才不急著往外跑呢。他不喜歡這座城市。他伸手從床下取出一瓶酒喝了幾口,胃里感到舒服了些。剛才請(qǐng)雜耍班子的經(jīng)理特納先生喝酒,對(duì)方謝絕了。

威廉·坎貝爾剛才和特納先生的會(huì)面,場(chǎng)景有點(diǎn)兒怪怪的。特納先生敲了敲門,坎貝爾說:“請(qǐng)進(jìn)!”特納先生走進(jìn)屋,見椅子上堆著衣服,行李箱敞著蓋,床邊的一把椅子上放著一瓶酒,一個(gè)人躺在床上,用被子把自己從頭到腳捂得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的。

“坎貝爾先生!”特納先生叫了一聲。

“你不能解雇我!”威廉·坎貝爾躲在被窩里說,被子白白的,暖暖和和的,把他裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。“你不能因?yàn)槲冶悔s上,下了車子,就把我一腳踢開。”

“你喝醉了。”特納先生說。

“對(duì),是喝醉了。”威廉·坎貝爾說話時(shí),臉緊貼著被子,嘴唇摩擦著布料。

“你是個(gè)傻瓜。”特納先生說著,關(guān)掉了屋里的燈。那盞燈已經(jīng)亮了一夜,此時(shí)已是上午十點(diǎn)了。“你是個(gè)喝醉了的傻瓜。你是什么時(shí)候來(lái)到這座城市的?”

“昨天晚上來(lái)的。”威廉·坎貝爾隔著被子回答道,他發(fā)現(xiàn)自己喜歡隔著被子跟人說話,“你有沒有隔著被子跟人說過話?”

“別犯傻了。你這樣并不幽默。”

“我并不是犯傻,只不過隔著被子說說話而已。”

“好一個(gè)隔著被子說說話而已。”

“你可以走啦,特納先生。”坎貝爾說,“我不再為你效力了。”

“你總算知道了。”

“我知道的事情多著呢。”威廉·坎貝爾說。他把被子朝下一扯,盯著特納先生。“就因?yàn)槲抑赖氖虑樘?,所以看都不想看見你了。想聽聽我知道什么嗎?rdquo;

“不想。”

“不聽也罷,”威廉·坎貝爾說,“其實(shí)我什么也不知道,只不過是隨便說說而已。”他把被子一拉,又捂在了臉上。“我喜歡捂在被窩里。”他說。特納先生是個(gè)中年人,大腹便便,禿頭,正站在床跟前。其實(shí)他有許多事情要做。“你應(yīng)該在這兒歇一歇,比利[74],療養(yǎng)一下身體。”他說,“如果你有這個(gè)意愿,我會(huì)作出安排。”

“我才不想療養(yǎng)呢,”威廉·坎貝爾說,“我完全沒有這個(gè)意愿。我現(xiàn)在感覺很好。我這輩子感覺一直很好。”

“你這樣子有多長(zhǎng)時(shí)間啦?”

“這算是什么問題呀!”威廉·坎貝爾隔著被子喘著氣。

“你酗酒有多長(zhǎng)時(shí)間啦,比利?”

“難道耽誤工作了嗎?”

“那倒沒耽誤。我只是問你酗酒有多長(zhǎng)時(shí)間了,比利。”

“說不清。但我的狼[75]的確回來(lái)了。”他用舌頭舔了舔被子說,“它回來(lái)有一個(gè)星期了。”

“胡扯什么!”

“啊,是這樣的。我親愛的狼回來(lái)啦。我每次喝酒,它就在屋外。它是受不了酒精味的。可憐的小乖乖。”威廉·坎貝爾邊說,邊用舌頭在被子上舔來(lái)舔去。“它是只可愛的狼,總是那樣的可愛。”他說完,閉上眼睛,深深吸了口氣。

“看來(lái)你必須療養(yǎng)療養(yǎng)了,比利。”特納先生說,“基利療養(yǎng)院[76]你一定會(huì)喜歡的。那家療養(yǎng)院挺不錯(cuò)的。”

“基利嗎?”威廉·坎貝爾說,“離倫敦不太遠(yuǎn)。”他閉上眼睛,然后又睜開,眼睫毛來(lái)回蹭著被子。“我就喜歡躺在被窩里。”他說著,抬起眼看了看特納先生。

“喂,你以為我喝醉啦?”

“你的確是喝醉了。”

“不,我沒喝醉。”

“你喝醉了,你得了震顫性譫妄癥。”

“沒有的事。”威廉·坎貝爾說著,拿被子裹住腦袋,“親愛的被子??!”他說。他溫柔地貼著被單呼吸著。“美麗的被子啊,你是愛我的,對(duì)不對(duì),被子?這都包括在了房租里,就跟在日本一樣[77]。不,”他說,“你聽我說,比利,親愛的滑頭比利,我有件意外的事情要告訴你:我雖然看上去像喝醉了,但其實(shí)沒醉。”

“胡言亂語(yǔ)!”特納先生說。

“你瞧這個(gè)!”威廉·坎貝爾在被窩里拉起睡衣右邊的袖子,伸出了右胳膊,“你瞧瞧好啦!”他的小臂上,從手腕到胳膊肘之間滿都是深藍(lán)色的小針眼,每個(gè)針眼周圍都有一個(gè)小藍(lán)圈,密密麻麻,一個(gè)挨著一個(gè)[78]。“這可是一種新情況。我有時(shí)喝點(diǎn)兒酒嘛,就是要把這只狼趕出屋外。”

“他們有妙方,可以治療這種病。”“滑頭比利”特納說。

“不行,”威廉·坎貝爾說,“他們什么病都治不了。”

“你可不能自暴自棄,比利。”特納說著,一屁股坐到了床上。

“小心我的被子!”威廉·坎貝爾說。

“你這么年輕,可不能自暴自棄,不能一遇到點(diǎn)兒困難就灌黃湯。”

“難道這犯法嗎?你是說這犯法嗎?”

“我不是那意思。我是說你應(yīng)該和困難斗爭(zhēng)到底。”

威廉·坎貝爾用嘴唇和舌頭把被子又是吻又是舔。“親愛的被子啊,”他說,“我吻你,同時(shí)可以透過你觀察人間百態(tài)。”

“別胡扯什么被子啦。勸你不要迷上那東西,比利。”

威廉·坎貝爾閉上眼睛,開始覺得有點(diǎn)兒惡心。他知道沒有什么遏制它,使它緩解,這種惡心感就會(huì)不斷加劇。正是在這個(gè)節(jié)骨眼上,他請(qǐng)?zhí)丶{先生喝酒,而特納先生謝絕了。他自己拎起酒瓶喝了幾口,惡心感暫時(shí)壓了下去。特納先生在一旁看著他。特納先生不應(yīng)該在這個(gè)房間待這么長(zhǎng)時(shí)間,他手頭還有許多事情需要處理。他雖然天天和吸毒人員打交道,對(duì)毒品卻還是懷有恐懼。他非常喜歡威廉·坎貝爾,不愿丟下他不管。他為威廉·坎貝爾感到十分難過,覺得治療治療也許可以幫他恢復(fù)正常。他知道在堪薩斯城就有些非常好的療養(yǎng)機(jī)構(gòu)。但此刻他必須走了,于是就站了起來(lái)。

“喂,比利,”威廉·坎貝爾說,“我想告訴你:你才是‘滑頭比利’,因?yàn)樯朴谒;^嘛。至于我,只能叫比利,因?yàn)槲覊焊筒粫?huì)?;^?;^我是不會(huì)耍的,比利。我不會(huì)?;^。這行不通呀!每次我試著?;^,都是行不通的。”他閉上了眼睛,“行不通呀,比利。一旦行不通,結(jié)果就很糟糕。”

“是啊。”“滑頭比利”特納說。

“是什么呀?”威廉·坎貝爾望著他。

“就是你剛才說的那樣呀。”

“我沒說什么,”威廉·坎貝爾說,“你一定聽岔了。”

“你說滑頭什么來(lái)著。”

“我不可能說滑頭什么來(lái)著。不過,你仔細(xì)聽著,我要告訴你一個(gè)秘密。你到我的被窩跟前來(lái),比利。勸你遠(yuǎn)離女人和馬,另外還……”他停頓了一下,“另外還要遠(yuǎn)離老鷹,比利。假如你喜歡馬,最終得到的是馬糞;喜歡老鷹,得到的則是鷹屎。”他打住了話頭,把臉又遮在了被子下。

“我得走啦。”“滑頭比利”特納說。

“假如你喜歡女人,就會(huì)染上花柳病。”威廉·坎貝爾說,“假如你喜歡馬……”

“得啦,這話你剛才已經(jīng)說過了。”

“說過什么啦?”

“說過喜歡馬和老鷹會(huì)導(dǎo)致什么樣的后果。”

“噢,是這樣的。假如你喜歡被子……”他嘴對(duì)被子吸了口氣,用鼻子在上面蹭了蹭說。“其實(shí)我對(duì)被子并不了解,”他說,“只是現(xiàn)在開始有點(diǎn)兒喜歡罷了。”

“我得走了,”特納先生說,“手里有許多事情要做呢。”

“那好吧,”威廉·坎貝爾說,“人人都有事忙著要走。”

“我還是走吧。”

“好,你走吧。”

“你沒事吧,比利?”

“我一生從來(lái)都沒有這么高興過。”

“你真的沒事?”

“我很好。你走你的。我再躺一會(huì)兒,中午的時(shí)候起來(lái)。”

可中午時(shí)分特納先生來(lái)到威廉·坎貝爾的房間,見他仍在睡覺。特納先生是個(gè)知趣的人,知道生活中什么東西最寶貴,于是就沒有叫醒他。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思萊蕪市上海明珠英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦