THE FISHERMEN
Hurrah! the seaward breezes
Sweep down the bay amain [1] ;
Heave up, my lads, the anchor!
Run up the sail again!
Leave to the lubber landsmen
The railroad and the steed [2] ;
The stars of heaven shall guide us,
The breath of heaven shall speed.
From the hill-top looks the steeple,
And the lighthouse from the sand;
And the scattered pines are waving
Their farewell from the land.
One glance, my lads, behind us,
For the homes we leave one sigh,
Ere we take the change and chances
Of the ocean and the sky.
We'll drop our lines, and gather
Old Ocean's treasures in,
Where'er the mottled mackerel
Turns up a steel-dark fin.
The sea's our field of harvest,
Its scaly tribes [3] , our grain;
We'll reap the teeming waters;
At home, they reap the plain.
WE WILL WHISTLE DOWN THE WILD WIND.
Though the mist upon our jackets
In the bitter air congeals [4] ,
And our lines wind stiff and slowly
From off the frozen, reels;
Though the fog be dark around us,
And the storm blow high and loud,
We will whistle down the wild wind,
And laugh beneath the cloud.
In the darkness as in daylight,
On the water as on land,
God's eye is looking on us,
And beneath us is His hand!
Death will find us soon or later,
On the deck or in the cot;
And we cannot meet him better
Than in working out our lot.
—JOHN GREENLEAF WHITTIER
* * *
[1] amain: With force.
[2] steed: Horse.
[3] scaly tribes: Fish.
[4] congeals: Freezes; turns to ice.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南陽市臥龍區(qū)政府家屬院英語學(xué)習(xí)交流群