行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 讀金融時(shí)報(bào)學(xué)英語(yǔ) >  第75篇

白蘭度經(jīng)典影片中隱匿的真實(shí)“強(qiáng)奸案”

所屬教程:讀金融時(shí)報(bào)學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2021年12月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

08 白蘭度經(jīng)典影片中隱匿的真實(shí)“強(qiáng)奸案”

貝托魯奇導(dǎo)演的電影《巴黎最后的探戈》上映于1972年,獲得了兩項(xiàng)奧斯卡提名。然而這部看似成功的電影背后,卻有著令人難以置信的故事。

據(jù)《人物》報(bào)道,《巴黎最后的探戈》導(dǎo)演貝納爾多·貝托魯奇2013年的一場(chǎng)采訪(fǎng)內(nèi)容最近被曝光。在采訪(fǎng)中,他承認(rèn)是他和白蘭度一手策劃了電影中的強(qiáng)奸戲,而在拍攝前施奈德本人并不知情:

Maria Schneider received critical praise for her performance in 1973's Last Tango in Paris—lauded for her gut-wrenching performance by Roger Ebert as an actress who “doesn't seem to act her role so much as to exude it.” But if Schneider's acting felt realistic in the controversial scene in which Marlon Brando's character rapes her 20-year-old character, it's because Schneider didn't know what was happening at the time.

瑪利亞·施奈德在1973年的電影《巴黎最后的探戈》中的表演大受好評(píng)。她令人肝腸寸斷的表演讓Roger Ebert(美國(guó)傳奇影評(píng)人)贊嘆:“比起表演一個(gè)角色,更像是自然地流露。”在這場(chǎng)極具爭(zhēng)議的戲中,馬龍·白蘭度飾演的角色強(qiáng)奸了施奈德飾演的20歲的角色。但或許施奈德的表演看起來(lái)真實(shí),是因?yàn)樗谂臄z時(shí)并不知道發(fā)生了什么。

“I'd been in a way horrible to Maria because I didn't tell her what was going on,” Bertulocci said in the recently surfaced clip.“Because I wanted her reaction as a girl, not as an actress.”

“我對(duì)待瑪利亞的方式糟透了,因?yàn)槲覜](méi)告訴她發(fā)生了什么。”在最近浮出水面的錄像中,貝托魯奇這樣說(shuō)道,“因?yàn)槲蚁肟吹剿鳛橐粋€(gè)女孩的反映,而不是一個(gè)演員?!?/p>

“I wanted her to react humiliated,” he added.“I think she hated me and also Marlon because we didn't tell her.”

“我希望看到她受辱的反應(yīng)?!彼^續(xù)說(shuō)?!拔蚁胨尬液桶滋m度,因?yàn)槲覀儧](méi)有告訴她?!?/p>

貝托魯奇這番令人震驚的言論很快引起了眾怒,包括眾多明星在內(nèi)的很多人都在社交網(wǎng)站上指責(zé)這種做法:

哇,我再也不會(huì)用同樣的眼光看待這部電影、白蘭度和貝托魯奇了。這太惡心了。我感到憤怒。

不可原諒。作為一名導(dǎo)演,我完全無(wú)法理解。作為一個(gè)女人,我對(duì)此感到驚恐,惡心和憤怒。

施奈德幾年前曾經(jīng)提及此事。當(dāng)我對(duì)別人講起這件事的時(shí)候,對(duì)方(都是些男人)只是翻了翻白眼。

我贊同。這令人心碎和憤怒。這兩個(gè)惡心至極的人竟覺(jué)得這樣做沒(méi)問(wèn)題。

英國(guó)《獨(dú)立報(bào)》報(bào)道,施奈德曾經(jīng)在2007年的一次采訪(fǎng)中提到了這一事件:

“They only told me about it before we had to film the scene and I was so angry,”she said.

“他們直到拍攝這一幕之前,才告訴我。我非常生氣?!彼f(shuō)。

“I should have called my agent or had my lawyer come to the set because you can't force someone to do something that isn't in the script, but at the time, I didn't know that...”

“我本應(yīng)該叫我的經(jīng)紀(jì)人或讓我的律師來(lái)現(xiàn)場(chǎng)。因?yàn)槟悴荒軓?qiáng)迫別人演劇本里沒(méi)有的內(nèi)容。但當(dāng)時(shí)我并不知道。

“I felt humuliated and to be honest, I felt a little raped, both by Marlon and by Bertolucci.After the scene, Marlon didn't console me or apologise.Thankfully, there was just one take.”

“我感到被侮辱了,誠(chéng)實(shí)地說(shuō),我感覺(jué)這有點(diǎn)像強(qiáng)奸。拍攝完這一幕后,馬龍并沒(méi)有安慰我或向我道歉。謝天謝地,我們只拍了一次?!?/p>

飾演女主角的瑪利亞·施奈德已于2011年2月3日在巴黎離世,她永遠(yuǎn)沒(méi)有機(jī)會(huì)聽(tīng)到來(lái)自貝托魯奇的懺悔和道歉了。

詞匯總結(jié)

humiliate [hj?'m?l?e?t]

v.羞辱;使…丟臉;恥辱

I wanted her to react humiliated.

我希望看到她受辱的反應(yīng)。

script [skr?pt]

n.劇本;腳本

I should have called my agent or had my lawyer come to the set because you can't force someone to do something that isn't in the script.

我本應(yīng)該叫我的經(jīng)紀(jì)人或讓我的律師來(lái)現(xiàn)場(chǎng),因?yàn)槟悴荒軓?qiáng)迫別人演劇本里沒(méi)有的內(nèi)容。

console [k?n's??l]

v.安慰;慰藉

After the scene, Marlon didn't console me or apologise.

拍攝完這一幕后,馬龍并沒(méi)有安慰我或向我道歉。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思東莞市中信凱旋城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦