你將聽到的
擬定時(shí)間
I need you to arrange a news conference for tomorrow at 3:00 pm to introduce our latest product
發(fā)言人是誰
He might be spokesman of today's press conference.
準(zhǔn)備就緒
I think we are ready.
會議開始
First of all, I just want to thank you for coming today.
歡迎各位
Ladies and gentlemen: I would like to welcome you all to attend the news conference.
各自提問
I'll open the floor to answer any questions you might have.
你也許會說
會議籌備
We're holding a press conference to announce our new plan.
聯(lián)絡(luò)媒體
Call the contacts the papers, magazines, radios and TV stations and inform them of the conference.
重要會議
This news releasing conference is very important to our enterprise.
一切就緒
I hope we can have everything ready in an hour.
職場心經(jīng)
好的開始是成功的一半,對于新聞發(fā)布會傳播而言,前期的準(zhǔn)備工作是非常重要的,直接決定了后期的傳播效果。新聞發(fā)布會是媒介專業(yè)素養(yǎng)集中展現(xiàn)的舞臺,在發(fā)布會舉行之前,媒介人員有大量的工作要做,包括制定媒介計(jì)劃、媒體邀請和媒體溝通三大塊內(nèi)容。
在發(fā)布會的大致內(nèi)容和日期確定之后,就需要啟動媒體邀請工作。邀請的時(shí)間一般以提前3至5天為宜,發(fā)布會前一天可做適當(dāng)?shù)奶嵝?。?lián)系比較多的媒體記者可以采取直接電話邀請的方式。相對不是很熟悉的媒體或發(fā)布內(nèi)容比較嚴(yán)肅、莊重時(shí)可以采取寄邀請函的方式。此時(shí),公關(guān)人員需要與記者就發(fā)布會的大致內(nèi)容進(jìn)行初步溝通,同時(shí)確認(rèn)參會的記者。另外,為媒體提供詳細(xì)資料,一般包括會議議程、新聞通稿、演講發(fā)言稿、公司宣傳冊、有關(guān)圖片、紀(jì)念品、企業(yè)媒體關(guān)系負(fù)責(zé)人名片等。
必備的詞匯熱身
● presenter [pri?zent?] n.發(fā)言人
● demonstration [?dem?n?strei??n] n.展示
● handout [?h?ndaut] n.宣傳單
● conference [?k?nf?r?ns] n.會議
● distribute [di?stribju:t] v.發(fā)布
● critical [?kritik?l] adj.挑剔的
● cover [?k?v?] v.代替
當(dāng)新產(chǎn)品發(fā)布的時(shí)候你會聽到
I need you to arrange a news conference for tomorrow at 3:00 p.m.to introduce our latest product.
請?jiān)诿魈煜挛?點(diǎn)安排個(gè)記者招待會,介紹我們的最新產(chǎn)品。
He might be spokesman of today's press conference.
他可能是今天新聞發(fā)布會的發(fā)言人。
I think we are ready.
我想一切都已準(zhǔn)備就緒。
We need some more time to have everything in order.
我們還需要一點(diǎn)兒時(shí)間才能準(zhǔn)備好。
First of all, I just want to thank you for coming today.
首先,我對大家今天能光臨表示感謝。
Ladies and gentlemen: I would like to welcome you all to attend the news conference.
先生們.女士們,歡迎大家出席本場新聞發(fā)布會。
I'll open the floor to answer any questions you might have.
我請大家自由發(fā)問。
Please ask any questions you might want to ask.
請盡管問你們想問的問題。
How's your product better than the competition?
你們的產(chǎn)品哪里優(yōu)于其他競爭者?
當(dāng)新產(chǎn)品發(fā)布的時(shí)候你會說
1.We're holding a press conference to announce our new plan.
我們要舉辦個(gè)記者會宣布我們的新計(jì)劃。
2.Please make sure all the journalists are informed of the news conference.
要確保所有的新聞記者都收到記者招待會的通知。
3.Please fax the press kit about the conference to the journals.
請把這份有關(guān)記者招待會的資料傳給各個(gè)刊社。
4.Call the contacts the papers, magazines, radios and TV stations and inform them of the conference.
打電話給報(bào)社、雜志社、電臺和電視臺的聯(lián)絡(luò)人,通知他們記者招待會的信息。
5.This news releasing conference is very important to our enterprise.
這次新聞發(fā)布會對我們公司很重要。
6.We have to ask someone to make a list of possible questions likely being asked.
我們要請專人負(fù)責(zé)準(zhǔn)備會上可能被問及的問題清單。
7.We should ask someone to present and field questions.
我們要安排人員來做報(bào)告并回答問題。
8.I hope we can have everything ready in an hour.
我希望一小時(shí)后一切就緒。
拓展學(xué)習(xí)
接待記者
A:I'm a journalist on the Daily Telegraph.
我是《每日電訊報(bào)》的記者。
B:This is your journalist card, please keep it.
您好,這是您的記者牌,請收好。
I'm the spokesman of today's press conference.
我是今天新聞發(fā)布會的發(fā)言人。
I'm in the charge of the press conference. Please come for me if any services needed.
我是發(fā)布會的負(fù)責(zé)人,如果有什么需要,請同我聯(lián)系。
This is a piece of material about the press. You can have a look first.
這是發(fā)布會的資料,您可以先看一下。
This is the special administrative area for journalists; please sit down.
這邊是記者專區(qū),請坐。
She asked the reporter not to quote her remark.
她要求記者不要引述她的話。
現(xiàn)場答問
A:Ladies and gentlemen, I would like to welcome you all to attend the news conference.
女士們,先生們,歡迎大家出席本場新聞發(fā)布會。
B:It is a big pleasure to meet you again Mr. Zhan.
能再次見到張先生,我們感到很榮幸。
First of all, I just want to thank you for coming today.
首先,我對大家今天能光臨表示感謝。
In half a year, we have become one of the dominant businesses in this field.
僅僅半年時(shí)間,我們已成為這一領(lǐng)域舉足輕重的企業(yè)之一。
I would appreciate your support and understanding for our new branch.
感謝各位對新分公司的支持與了解。
Now that I've told you all about our latest development, I'll open the floor to answer any questions you might have.
我已經(jīng)向大家介紹了我們的最新產(chǎn)品,現(xiàn)在,請大家自由發(fā)問。
I welcome any questions from you.
有疑問的話請盡管提出。
I'm glad you asked that.
我很高興您問了這個(gè)問題。
Please watch for our other new products.
請密切關(guān)注我們的其他新產(chǎn)品。
回避話題
A:Mr. Zhang, how do you explain what is melamine?
張先生,您怎么解釋,什么是三聚氰胺?
B:I'm sorry that's not the sort of thing I can pass on at the moment.
很抱歉,目前這方面我不能說。
We will cleanse the Augean stable soon.
我們會有一些重大的改革措施盡快出臺。
It's not relevant.
此事毫不相關(guān)。
I'm afraid time is not allowing me to answer more questions.
恐怕時(shí)間不允許我再回答問題了。
I'm afraid I can only answer one more questions.
恐怕我只能再回答一個(gè)問題。
I'll end today's Q&A session over there.
今天的回答時(shí)間將到此為止。
場景應(yīng)用
卡爾先生就新聞發(fā)布會的準(zhǔn)備情況向卓琳進(jìn)行了詢問,并對她提出了新的要求。
A:Is the room ready for the press release?
B:Yes, it is. Everything necessary for the release is already on the table, such as the name list, paper, pencil—anything that might occur to you.
A:Thank you very much. Is there any space for photographers and correspondents?
B:Of course. We've left enough space for them.
A:What we shall do next is to make sure that the questions they might ask should be precisely previewed.
B:OK. They have presented some major questions to us. But how should we decide the order of questions-asking, I mean, who will be the first to ask a question?
A:You decide it first, and then let me have a look at it. Besides, you should be prepared to write down every question and answer at the release.
B:Oh, my God. That's too difficult for me to do it well, and I don't think it is necessary to do that.
A:Do not turn down my suggestion.
B:OK, I'll try my best.
A:新聞發(fā)布廳準(zhǔn)備好了嗎?
B:是的。新聞發(fā)布會所需用的一切都放在桌子上了,諸如名單、紙、筆,你可能想到的任何東西都有了。
A:謝謝。有攝影師和記者的位置嗎?
B:當(dāng)然,我們?yōu)樗麄兞舫隽俗銐虻奈恢谩?/p>
A:我們下一步要做的是務(wù)必對他們可能提的問題做仔細(xì)審查。
B:好的。他們的主要問題已經(jīng)提交給我們了,可是我們應(yīng)該怎樣確定提問順序呢?我的意思是,誰第一個(gè)提問呀?
A:你先定,然后我看看。另外,你應(yīng)該做好準(zhǔn)備將這次新聞發(fā)布會上的所有問題和答案都記錄下來。
B:噢,天哪!這件事太難了,我做不好,況且我認(rèn)為不必如此。
A:不能拒絕我的建議。
B:好吧,我會盡力的。
* * *
turn down拒絕
turn something/somebody down的意思是“頂回”或“拒不理會”。例如:Peter was non-committed but did not turn down the proposition out of hand.彼得未置可否,但也沒有馬上拒絕這個(gè)建議。
“拒絕”的其他表達(dá)方式還有:
pass up拒絕
I don't know how to pass it up.
我不知道該如何拒絕。
give a denial to拒絕
I don't want to give a denial, but I'm afraid I have to.
我不想拒絕,但恐怕我必須那么做。
* * *
新聞發(fā)布會上,林先生十分配合記者的提問,但當(dāng)問題涉及到公司機(jī)密時(shí),他選擇了回避。
A:I'm very interested in interviewing a successful company such as yours.
B:It's our pleasure. I'll be glad to give you all the help I can offer.
A:What made you decide to go into this line?
B:It's quite simple. I saw the line as one of those with the most potential.
A:How about the sales last year?
B:The total sales went up by 30% compared with that of the year before.
A:Could you tell me what are your long-range plans?
B:I'm sorry that's not the sort of thing I can pass on at the moment.
A:我很感興趣采訪像貴公司這樣一家成功的企業(yè)。
B:榮幸之至,我樂于向您提供力所能及的幫助。
A:是什么使您決定涉足這一行業(yè)?
B:原因很簡單,我認(rèn)為這是潛力最大的行業(yè)之一。
A:去年銷售狀況如何?
B:與前年相比,總銷售額上升了30%。
A:您可否談?wù)勯L遠(yuǎn)規(guī)劃?
B:十分抱歉,對此現(xiàn)在我無可奉告。
* * *
compare,contrast和contradict都有對比的意思,它們之間的用法是:
compare v. to examine or judge one thing against another in order to show how they are the same or how they are different比較,對照
If you compare the two cars you'll find that yours is better designed.
如果你把兩部車比較一下,你就會發(fā)現(xiàn)你的那一部設(shè)計(jì)得好一些。
contrast v. to compare two people or things so that differences are made clear對比(以顯出兩人或兩事物的差別),使成對照
In this book the writer contrasts two views of management.
作者在本書中將兩種管理觀點(diǎn)作了對比。
contradict v. to be in opposition or disagreement with something else so that one of the two must be false與(其他事物)相矛盾,作對,頂嘴
Everything I say to you seem to contradict.
好像我說什么你都要反對。
* * *
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市西塘河小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群