小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 英國語文第六冊 >  第7篇

英國語文第六冊(雙語):直布羅陀包圍戰(zhàn)(7)

所屬教程:英國語文第六冊

瀏覽:

2022年01月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10357/ygyw6_7.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Touched by this deplorable spectacle, the English listened to humanity alone, and ceased their fire, to occupy themselves solely with the rescue of their enemies; a proceeding the more generous on their part, as they thereby exposed themselves to the most imminent hazard. Captain Curtis, in particular, covered himself with glory, by prodigally risking his own life to save those of his fellow-creatures. Some of his own men were wounded in this honourable enterprise; others were killed; and he himself narrowly escaped from partaking the fate of a ship which blew up at the moment when he was about to board her. More than four hundred of the enemy's troops were rescued by this intrepid sailor from certain death!

英國人被這種可悲的景象所感動(dòng),感受到了人性,停止了戰(zhàn)火,一心撲在營救敵方士兵的生命上;這是一種更為慷慨的行為,因?yàn)檫@樣他們就把自己暴露在最迫在眉睫的危險(xiǎn)之中。特別是柯蒂斯船長,舍生忘死,冒著生命危險(xiǎn)去拯救他的同類,這無比榮耀。他的一些人在這次光榮的行動(dòng)中受了傷;還有人付出了生命;他自己也勉強(qiáng)逃脫了一艘船的命運(yùn),這艘船在他正要上船的時(shí)候爆炸了。四百多名敵軍士兵被這個(gè)勇敢的水手從死亡線上救了出來!

The greater number of the famous battering-ships were either blown up or burnt. The Spanish Admiral quitted his flag-ship a little before midnight, as did also D'Arcon, the French engineer, that on board of which he had embarked to witness the triumph of his contrivances.

許多著名的戰(zhàn)艦不是被炸毀就是被燒毀。西班牙海軍上將在午夜前不久離開旗艦,法國工程師達(dá)孔也離開了,他就是在這艘船上見證了他的發(fā)明的勝利。

Meanwhile, the most intense anxiety as to the fate of Gibraltar prevailed in England. Admiral Howe had sailed from Portsmouth with a convoy containing fresh troops and provisions, and a fleet of thirty-four sail of the line. Relieved by the news of Elliot's brilliant victory, which he received off the coast of Portugal, he steered direct for the Straits, and succeeded in bringing the whole of his transports to their destination, even in presence of the enemy's fleets. Thus Gibraltar was saved, and the continuance of the blockade till the peace (Jan. 20, 1783) was little more than a form.

與此同時(shí),對直布羅陀命運(yùn)的極度憂慮在英國盛行。海軍上將豪率領(lǐng)一支由34人組成的船隊(duì)從樸次茅斯起航,船隊(duì)中載有新部隊(duì)和給養(yǎng)。埃利奧特在葡萄牙海岸取得輝煌勝利的消息使他松了一口氣,他直接向海峽駛?cè)?,即使在敵人艦?duì)的面前,他也成功地把所有的運(yùn)輸船都運(yùn)到了目的地。這樣直布羅陀就得救了,封鎖一直持續(xù)到和平時(shí)期(1783年1月20日)只不過是一種形式。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市公園一號(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦