Here, had the regulations of the chase been observed, they would have been quietly checked and turned back by the advance of a hunter from among the trees; unluckily, however, we had our wild-fire, Jack-o'-lantern, little Frenchman to deal with. Instead of keeping quietly up the right side of the valley, to get above the horses, the moment he saw them move toward the river he broke out of the covert of woods, and dashed furiously across the plain in pursuit of them. This put an end to all system. The half-breeds and half a score of rangers joined in the chase.
在這里,和先前一樣,獵人從樹林中現(xiàn)身時(shí),它們就會馬上回頭逃走;但是我們有一個(gè)叫野火的法國人會攔住它們的去路。野火看見它們沿著河邊走時(shí),不是悄悄地來到山谷的右側(cè)以追趕它們,而是從樹林隱蔽處沖出,瘋狂地在大平原上追趕它們。這完全破壞了我們的計(jì)劃?;煅獌喊餐腥f和五六個(gè)騎兵也只好跟著追趕。
Away they all went over the green bank. In a moment or two the wild horses reappeared, and came thundering down the valley, with Frenchman, half-breeds, and rangers galloping and bellowing behind them. It was in vain that the line drawn across the valley attempted to check and turn back the fugitives—they were too hotly pressed by their pursuers; in their panic they dashed through the line, and clattered down the plain.
它們跑出了很遠(yuǎn),越過了蒼翠的河岸。不一會兒,野馬重新出現(xiàn),沖下山谷,野火,安托萬和騎兵們在其后大聲喊叫,緊追不舍。穿越山谷埋伏的那隊(duì)人白費(fèi)了功夫,他們沒有等到野馬并將它們往回趕——野馬被追得太急;慌亂之中他們越過了防線,直向山谷沖下來。
The whole troop joined in the headlong chase; some of the rangers without hats or caps, their hair flying about their ears; and others with handkerchiefs tied round their heads. The buffaloes, which had been calmly ruminating among the herbage, heaved up their huge forms, gazed for a moment at the tempest that came scouring down the meadow, then turned and took to heavy rolling flight. They were soon overtaken. The promiscuous masses were pressed together by the contracting sides of the valley, and away they went, pell mell, hurry skurry, wild buffalo, wild horse, wild huntsman, with clang and clatter, and whoop and halloo, that made the forests ring.
所有人都加入了這場追逐中;有些騎兵的帽子跑掉了,留下長發(fā)在耳旁飄蕩;其他的人則用手帕綁在頭上。正在安詳吃草的水牛們都抬起了頭,看著俯沖下來的野馬和追兵,然后轉(zhuǎn)過頭,慌忙逃走了。很快,水牛就被追上來。兩翼的隊(duì)伍沖出來,夾擊混亂奔逃的野馬。越追越混亂,野馬,野牛和狂野的獵人混在了一起,混雜著叮叮當(dāng)當(dāng)和高聲大喊怒吼的聲音,聲音響徹樹林。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市萬科新城凌云苑英語學(xué)習(xí)交流群