The corporal was thunder-struck. It was Washington!
這位下士震驚不已,這個(gè)人是華盛頓!
When Washington had closed his career in the French and Indian War,
華盛頓在法國和非洲戰(zhàn)爭時(shí)已結(jié)束了他的軍旅職業(yè)生涯,
he became a member of the House of Burgesses.
成為下議院的一名成員。
The Speaker was directed, by a vote of the House,
這是由眾議院議長主持,經(jīng)眾議院投票的結(jié)果,
to return their thanks to that officer for the distinguished military services which he had rendered to his country.
以感謝他為效忠國家而做出的豐功偉業(yè)。
As soon as Washington entered the House, the Speaker, in obedience to this order,
華盛頓步入眾議院后,眾議院議長服從規(guī)定的程序,
and following the impulse of his own grateful heart, discharged the duty with great dignity.
帶著內(nèi)心難以掩飾的沖動,莊嚴(yán)地履行了職責(zé)。
But he spoke with such warmth of colouring, and strength of expression, that the young hero was entirely confounded.
但是,他的講話包含濃烈的色彩和強(qiáng)烈的情感,讓這位年輕的英雄感到不知所措。
He rose to express his thanks for the honour which had been done to him; but such were his emotion and confusion,
他表達(dá)了對他所頒發(fā)榮譽(yù)的感謝;
that he could not give distinct utterance to a single syllable.
但他情緒失控又感到混亂,完全說不出話來。
He blushed, stammered, and trembled for a second, when the Speaker relieved him by a happy stroke of address.
他臉紅了,顫抖著結(jié)結(jié)巴巴地說了幾句話。隨后眾議院議長與他開玩笑時(shí),讓他感到如釋重負(fù)。
"Sit down, Mr. Washington," said he, with a reassuring smile;
“坐下來,華盛頓,”他說,臉上掛著安撫的微笑;
"we perceive that your modesty is equal to your valour, and that surpasses the power of any language that I possess."
“我們認(rèn)為你的謙虛和英勇并駕齊驅(qū),超越了任何語言的力量。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市中僑公寓英語學(xué)習(xí)交流群