影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 破產(chǎn)姐妹第二季 >  第86篇

聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ)·破產(chǎn)姐妹第二季 第99期:給安迪看雜志

所屬教程:破產(chǎn)姐妹第二季

瀏覽:

2021年08月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10353/99.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hey, Andy. Hi, candy.

你好,安迪。你好,糖果。

Did you see it? Did you see the new Martha Stewart Living?

你看到了嗎?你看了新一期的《瑪莎生活雜志》了嗎?

Oh, sorry, no. I still have to get through my Glamour and Modern Bride.

抱歉,沒(méi)有。我還沒(méi)看完本期《魅力》跟《新娘》女性雜志呢。

And I had sisters, so I'm allowed to know those names.

我有姐姐,所以知道那些雜志名不為過(guò)。

"A Williamsburg must-have." Nice.

"威廉斯堡必嘗好滋味"。不錯(cuò)啊。

You know I feel the same way about you.

我一直覺(jué)得你也是。

Aw, cute, but it really doesn't mean anything unless it's in a blurb.

真會(huì)說(shuō)話,不過(guò)除非上了報(bào)章雜志不然不算數(shù)。

I couldn't wait to show this to you. I'm so glad you were here late doing inventory.

我都等不及要拿給你看呢。真慶幸你還在這里加班整理存貨。

Yeah, you know, it's the weirdest thing.

是啊,說(shuō)來(lái)也怪。

The only thing I can't account for is one missing Elvis Pez dispenser, Max.

我唯一不知道去哪里的就是一個(gè)貓王的糖果盒,麥克斯。

Um, I don't know what you're talking about, but... Thank you very much.

我不知道你在說(shuō)什么,但...非常感謝。

Can we please get back to the blurb?

我們能回到宣傳這個(gè)話題嗎

Sorry. You're right. I should have made a bigger deal about it.

抱歉,你說(shuō)得對(duì)。我應(yīng)該更重視這件事。

It's just I've been a little freaked out. We had some big drama here today.

只是我有點(diǎn)被嚇到了。這里今天發(fā)生了件大事。

Drama in a candy store?

小糖果屋能發(fā)生什么"大事"?

Did the yogurt-covered craisins finally realize how stupid they are and commit mass suicide?

是不是被酸奶裹著的葡萄干終于意識(shí)到自己是多么愚蠢,然后集體自殺了?

No, but seriously they pulled some bodies out of the closed-down soup kitchen across the way tonight.

不,不過(guò)說(shuō)真的,今晚他們從對(duì)面的施粥坊運(yùn)出幾具尸體。

So now we're completely off the blurb?

所以現(xiàn)在完全不聊宣傳這事了嗎?

Some guys broke in. A bunch of people got shot. Apparently, it was a drug deal gone wrong.

有些不明人士闖進(jìn)去。然后一堆人被亂槍打死。顯然是毒品交易談不攏。

Oh, my God. That's horrible. I know. Why can't a drug deal ever go right?

天啊,太可怕了。就是啊。為什么毒品交易總是談不攏呢?

Hey, they said it was a real bloodbath.

聽(tīng)人說(shuō)當(dāng)時(shí)血肉橫飛啊。

I want to see it!

我要去看!

Oh, okay, so I'm closing the magazine then?

好吧,我得合上雜志了是嗎?

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思駐馬店市中大舒綺苑(文化路西段419號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦