英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第650篇

福爾摩斯探案集·銅山毛櫸案 第31期:離奇事件接連出現(xiàn)(8)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/tsmja31.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"Excellent! We shall then look thoroughly into the affair.

"好極了!那么我們就來(lái)徹底調(diào)查這件事。

Of course there is only one feasible explanation.

當(dāng)然,只有一個(gè)說(shuō)得通的解釋,

You have been brought there to personate someone, and the real person is imprisoned in this chamber. That is obvious.

你是被請(qǐng)到那里去冒充某個(gè)人,而那個(gè)人實(shí)際上被囚禁在那間屋子里,這是一清二楚的。

As to who this prisoner is, I have no doubt that it is the daughter, Miss Alice Rucastle,

至于這個(gè)被囚禁的人是誰(shuí),我可以斷定就是那個(gè)女兒艾麗絲·魯卡斯?fàn)栃〗悖?/p>

if I remember right, who was said to have gone to America.

如果我沒記錯(cuò)的話,她是被說(shuō)成已經(jīng)到美國(guó)去了。

You were chosen, doubtless, as resembling her in height, figure, and the colour of your hair.

毫無(wú)疑問(wèn),你所以被選中是因?yàn)槟愕母叨?、身材和你的頭發(fā)的色澤和她的一樣。

Hers had been cut off, very possibly in some illness through which she has passed, and so, of course, yours had to be sacrificed also.

好的頭發(fā)被剪掉很可能是因?yàn)樗?jīng)患過(guò)什么病,因而,自然也必須要你犧牲你的頭發(fā)。

By a curious chance you came upon her tresses.

你瞧見那綹頭發(fā)完全是碰巧。

The man in the road was undoubtedly some friend of hers -- possibly her fiance

那個(gè)在公路上的男人無(wú)疑是她的什么朋友,很可能是她的未婚夫。

and no doubt, as you wore the girl's dress and were so like her,

而且無(wú)疑,正因?yàn)槟愦┲莻€(gè)姑娘的衣服,而且又那么像她,

he was convinced from your laughter, whenever he saw you, and afterwards from your gesture,

所以每當(dāng)他看見你的時(shí)候,他從你的笑容中,以后又從你的姿勢(shì)中,

that Miss Rucastle was perfectly happy, and that she no longer desired his attentions.

相信魯卡斯?fàn)栃〗愦_實(shí)很快樂,并認(rèn)為她不再需要他的關(guān)懷了。

The dog is let loose at night to prevent him from endeavouring to communicate with her. So much is fairly clear.

那只狗晚上放出來(lái)是為了防止他設(shè)法和她接觸。所有這些都是相當(dāng)清楚的,

The most serious point in the case is the disposition of the child."

這樁案件最嚴(yán)重的一點(diǎn)就是那孩子的性情。"

"What on earth has that to do with it?" I ejaculated.

"這和孩子又有什么關(guān)系?"我突然叫了出來(lái)。

"My dear Watson, you as a medical man are continually gaining light as to the tendencies of a child by the study of the parents.

"我親愛的華生,你作為一個(gè)醫(yī)生要逐漸地了解一個(gè)孩子的癖性,就要從研究他的父母親開始。

Don't you see that the converse is equally valid.

你沒想到反過(guò)來(lái)也是同樣的道理嗎?

I have frequently gained my first real insight into the character of parents by studying their children.

我時(shí)常從研究孩子入手來(lái)取得對(duì)其父母品格基本的真正的深入了解。

This child's disposition is abnormally cruel, merely for cruelty's sake,

這孩子的性格異常殘忍,而且是為殘忍而殘忍,

and whether he derives this from his smiling father, as I should suspect, or from his mother,

不管這種性格是像我所猜疑的那樣來(lái)源于他的笑瞇瞇的父親,還是來(lái)源于他的母親,

it bodes evil for the poor girl who is in their power."

這對(duì)在他們掌握之中的那個(gè)可憐的姑娘注定是不妙的。"

"I am sure that you are right, Mr. Holmes," cried our client.

"我確實(shí)相信你是對(duì)的,福爾摩斯先生,"我們的委托人大聲說(shuō)。

"A thousand things come back to me which make me certain that you have hit it.

"無(wú)數(shù)的事回想起來(lái)使我非常確定你說(shuō)得十分中肯。

Oh, let us lose not an instant in bringing help to this poor creature."

讓我們一刻也不要耽擱,趕快去營(yíng)救那可憐的人吧!"

"We must be circumspect, for we are dealing with a very cunning man. We can do nothing until seven o'clock.

"我們必須小心謹(jǐn)慎,因?yàn)槲覀兪窃趯?duì)付一個(gè)很狡猾的人。我們?cè)谄唿c(diǎn)鐘以前辦不了什么事。

At that hour we shall be with you, and it will not be long before we solve the mystery."

一到七點(diǎn)我們就會(huì)和你在一起,不用很久我們就能解開這個(gè)謎了。"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市熱力公司家屬院(二道灣)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦