英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第633篇

福爾摩斯探案集·銅山毛櫸案 第14期:預(yù)言應(yīng)驗(yàn)(3)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/tsmja14.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

By eleven o'clock the next day we were well upon our way to the old English capital.

第二天十一點(diǎn)鐘,我們已經(jīng)順利地在前往英國舊都的途中了。

Holmes had been buried in the morning papers all the way down,

福爾摩斯一路上只是埋頭翻閱晨報(bào),

but after we had passed the Hampshire border he threw them down and began to admire the scenery.

但在我們過了漢普郡邊界以后,他扔下報(bào)紙,開始欣賞起風(fēng)景來了。

It was an ideal spring day, a light blue sky, flecked with little fleecy white clouds drifting across from west to east.

這是春天的一個(gè)理想的日子,蔚藍(lán)色的天空中點(diǎn)綴著朵朵飄浮的白云,由西往東悠悠地飄去。

The sun was shining very brightly, and yet there was an exhilarating nip in the air, which set an edge to a man's energy.

陽光燦爛耀眼,然而早春天氣仍然凜冽清新,令人心曠神怡,力氣倍增。

All over the countryside, away to the rolling hills around Aldershot,

遠(yuǎn)至環(huán)繞著奧爾德肖特的重疊出崗,展開了一片鄉(xiāng)村景色,

the little red and gray roofs of the farm-steadings peeped out from amid the light green of the new foliage.

從青翠的新綠中到處隱約地現(xiàn)出紅色和灰色的農(nóng)舍小屋頂。

"Are they not fresh and beautiful?" I cried with all the enthusiasm of a man fresh from the fogs of Baker Street.

"多么清新美麗的景色??!"來自煙霧騰騰的貝克街的我,耳目為之一新而不禁充滿熱情地大聲贊嘆氣來。

But Holmes shook his head gravely. "Do you know, Watson," said he,

但是福爾摩斯嚴(yán)肅地?fù)u搖頭。"你知道嗎,華生,"他說,

"that it is one of the curses of a mind with a turn like mine that I must look at everything with reference to my own special subject.

"我觀察每一件事情都一定要和自己探討的特殊問題聯(lián)系起來,這就是我的性格應(yīng)該受到詛咒的一個(gè)方面。"

You look at these scattered houses, and you are impressed by their beauty.

你目睹這些星星點(diǎn)點(diǎn)散布于樹叢間的房屋,它們的秀麗景色給你留下了深刻的印象。

I look at them, and the only thought which comes to me is a feeling of their isolation

但我看到它們時(shí),心里涌現(xiàn)的唯一想法是覺得這些房子互相隔離,

and of the impunity with which crime may be committed there."

會使那里可能發(fā)生的犯罪行為得不到應(yīng)有的懲罰。"

"Good heavens!" I cried. "Who would associate crime with these dear old homesteads?"

"我的天啊!"我叫了起來,"誰會想到把犯罪和這些可愛的古老鄉(xiāng)村房屋聯(lián)系起來呢?"

"They always fill me with a certain horror.

"它們經(jīng)常使我充滿某種恐怖之感。

It is my belief, Watson, founded upon my experience,

我的這個(gè)信條,華生,是根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn)來的,

that the lowest and vilest alleys in London do not present a more dreadful record of sin than does the smiling and beautiful countryside."

那就是說,倫敦最卑賤、最惡劣的小巷,也不會比這令人愉悅的美麗的鄉(xiāng)村里發(fā)生更加可怕的犯罪行為。"

"You horrify me!"

"你把我嚇壞了!"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市梅山錦繡山莊英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦