"I shall never let it drop until the gems are found -- never, Mary!
"我找不到綠玉決不罷休--決不,瑪麗!
Your affection for Arthur blinds you as to the awful consequences to me.
你對(duì)阿瑟的感情使你看不到它給我造成的嚴(yán)重后果。
Far from hushing the thing up, I have brought a gentleman down from London to inquire more deeply into it."
我絕不能就這樣了事,我從倫敦請(qǐng)了一位先生來更深入地調(diào)查這件事。"
"This gentleman?" she asked, facing round to me.
"是這位先生?"她轉(zhuǎn)過身來看著我問道。
"No, his friend. He wished us to leave him alone. He is round in the stable lane now."
"不,是他的朋友。他要我們讓他一個(gè)人走走。他現(xiàn)在正在馬廄那條小道那邊。"
"The stable lane?" She raised her dark eyebrows. "What can he hope to find there?
"馬廄那條小道?"她的黑眉毛向上一揚(yáng)。"他能指望在那里找到什么?
Ah! this, I suppose, is he. I trust, sir, that you will succeed in proving, what I feel sure is the truth,
哦,我想這就是他吧。我相信,先生,你一定能證明我所確信的是實(shí)情,
that my cousin Arthur is innocent of this crime."
那就是我的堂兄阿瑟是無罪的。"
"I fully share your opinion, and I trust, with you, that we may prove it," returned Holmes, going back to the mat to knock the snow from his shoes.
"我完全同意你的看法,而且,我相信,有你在一起,我們能證明這一點(diǎn)。"福爾摩斯一邊答話,一邊走回擦鞋墊上把鞋底下的雪蹭掉。
"I believe I have the honour of addressing Miss Mary Holder. Might I ask you a question or two?"
"我認(rèn)為我是榮幸地在和瑪麗·霍爾德小姐談話,我可否向你提一兩個(gè)問題?"
"Pray do, sir, if it may help to clear this horrible affair up."
"請(qǐng)吧,先生,如果能對(duì)澄清這件可怕的事件有所幫助的話。"
"You heard nothing yourself last night?"
"昨天夜里你沒聽見什么嗎?"
"Nothing, until my uncle here began to speak loudly. I heard that, and I came down."
"沒有,一直到我的叔父開始大聲說話。我聽見后才下來。"
"You shut up the windows and doors the night before. Did you fasten all the windows?" "Yes."
"你昨晚將門窗都關(guān)上了,可是有沒有將所有的窗戶都閂上呢?""都閂上了。"
"Were they all fastened this morning?" "Yes."
"今天早上這些窗戶是否都還閂著?""都還閂著。"
"You have a maid who has a sweetheart? I think that you remarked to your uncle last night that she had been out to see him?"
"你有個(gè)女仆,她有個(gè)情人吧?我知道你昨晚曾經(jīng)告訴過你叔叔說她出去會(huì)見他來了?"
"Yes, and she was the girl who waited in the drawing-room, and who may have heard uncle's remarks about the coronet."
"是的,她就是那個(gè)在客廳里侍候的女仆,她也許聽見叔叔談到關(guān)于皇冠的話。"
"I see. You infer that she may have gone out to tell her sweetheart, and that the two may have planned the robbery."
"我明白,你的意思是說她可能出去將這事告訴了她的情人,而他們倆也許密謀盜竊這頂皇冠。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈密地區(qū)紫馨花園英語學(xué)習(xí)交流群