"I see -- her ladyship's waiting-maid.
"哦,是伯爵夫人的侍女。
Well, the temptation of sudden wealth so easily acquired was too much for you,
唔,如此垂手可得的大筆橫財(cái)對你來說具有巨大的誘惑力,
as it has been for better men before you;
就如同它以前曾引誘過比你本領(lǐng)更大的人一樣;
but you were not very scrupulous in the means you used.
但是,你施展的伎倆卻不夠周密啊。
It seems to me, Ryder, that there is the making of a very pretty villain in you.
在我看來,賴德,你這個(gè)人生性就是一個(gè)十分狡猾的惡棍。
You knew that this man Horner, the plumber, had been concerned in some such matter before,
你知道管子工霍納這個(gè)人以前曾有過類似的盜竊行為,
and that suspicion would rest the more readily upon him. What did you do, then?
所以嫌疑會很容易地落在他身上。那么你干了些什么呢?
You made some small job in my lady's room -- you and your confederate Cusack
你們--你和你的同謀丘薩克在伯爵夫人的房間里搞了些小小的棋局。
and you managed that he should be the man sent for.
你們設(shè)法把他叫進(jìn)房間里來。
Then, when he had left, you rifled the jewel-case,
而在他走后,你撬開了首飾匣,
raised the alarm, and had this unfortunate man arrested. You then..."
緊接著又大叫發(fā)現(xiàn)了房間被盜,使這個(gè)不幸的人遭受逮捕。然后你..."
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思煙臺市澳城苑英語學(xué)習(xí)交流群