"You are certainly joking, Holmes."
"你肯定是在開玩笑,福爾摩斯。"
"Not in the least. Is it possible that even now, when I give you these results, you are unable to see how they are attained?"
"一點(diǎn)都不是開玩笑。難道現(xiàn)在當(dāng)我把研究結(jié)果都告訴了你,你還看不出它們是怎樣得出來的嗎?"
"I have no doubt that I am very stupid, but I must confess that I am unable to follow you.
"我并不懷疑我自己是很遲鈍的,但是我必須承認(rèn)我不能領(lǐng)會(huì)你說的話。
For example, how did you deduce that this man was intellectual?"
舉個(gè)例子說吧,你是怎樣推斷出這個(gè)人是很有學(xué)問的?"
For answer Holmes clapped the hat upon his head.
福爾摩斯啪的一下把帽子扣在頭上來作為回答。
It came right over the forehead and settled upon the bridge of his nose.
帽子正好把整個(gè)前額罩住,并且壓到了鼻梁上。
"It is a question of cubic capacity," said he; "a man with so large a brain must have something in it."
"這是一個(gè)容積的問題,"他說,"有這么大腦袋的人,頭腦里必定有些東西吧!"
"The decline of his fortunes, then?"
"那么他家道中落又是怎么推斷出來的呢?"
"This hat is three years old. These flat brims curled at the edge came in then.
"這頂帽子已買了三年,這種平沿、帽邊向上卷起的帽子當(dāng)時(shí)是很時(shí)興的。
It is a hat of the very best quality. Look at the band of ribbed silk and the excellent lining.
它是一頂?shù)谝涣鞯拿弊?。你瞧瞧這條羅紋絲綢箍帶兒和那華貴的襯里。
If this man could afford to buy so expensive a hat three years ago, and has had no hat since,
如果這個(gè)人三年前買得起這么昂貴的帽子,而從那以后從沒有買別的帽子,
then he has assuredly gone down in the world."
那么毫無疑問他是在走下坡路了。"
"Well, that is clear enough, certainly. But how about the foresight and the moral retrogression?"
"噢,這一點(diǎn)當(dāng)然很清楚了,但是說這個(gè)人有'遠(yuǎn)見',又說他'精神頹廢',這是怎么回事呢?"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市鶴山里英語學(xué)習(xí)交流群