"Great heavens!" cried the inspector, "it is, indeed, the missing man. I know him from the photograph."
"天啊!"巡官叫道,"真的,他就是那個(gè)失蹤的人。我從相片上認(rèn)出他。"
The prisoner turned with the reckless air of a man who abandons himself to his destiny.
那囚犯轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),擺出一副聽(tīng)天由命、不在乎的架勢(shì)。
"Be it so," said he. "And pray, what am I charged with?"
"就算這樣吧,"他說(shuō),"請(qǐng)問(wèn),能控告我犯了什么罪?"
"With making away with Mr. Neville St...
"控告你犯了殺害內(nèi)維爾·圣...
Oh, come, you can't be charged with that unless they make a case of attempted suicide of it," said the inspector with a grin.
哦,除非他們把這案件當(dāng)做自殺未遂案,他們就不會(huì)控告你犯了這個(gè)罪。"巡官咧嘴笑著說(shuō)。
"Well, I have been twenty-seven years in the force, but this really takes the cake."
"哼,我當(dāng)了二十七年的警察了,這次可真該得獎(jiǎng)了。"
"If I am Mr. Neville St. Clair, then it is obvious that no crime has been committed, and that, therefore, I am illegally detained."
"如果我是內(nèi)維爾·圣克萊爾先生,那么,顯然我就沒(méi)犯什么罪。因此,我是受到非法拘留。"
"No crime, but a very great error has been committed," said Holmes.
"不犯罪,卻犯了一個(gè)很大的錯(cuò)誤!"福爾摩斯說(shuō),
"You would have done better to have trusted your wife."
"你要是信得過(guò)你的妻子的話(huà),你就會(huì)干得更好些。"
"It was not the wife; it was the children," groaned the prisoner.
"倒不是我的妻子,而是我的兒女,"那囚犯發(fā)出呻吟的聲音說(shuō),
"God help me, I would not have them ashamed of their father.
"上帝保佑,我不愿他們?yōu)樗麄兊母赣H所做的事而感到恥辱。
My God! What an exposure! What can I do?"
天哪!講出去多么難堪?。∥铱稍趺崔k呢?"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思佛山市金沙半島英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群