英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第342篇

福爾摩斯探案集·博斯科姆比溪谷秘案 第29期:現(xiàn)場調(diào)查(7)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/bskmbxgma29.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

It was about ten minutes before we regained our cab and drove back into Ross,

我們大約走了十分鐘便到馬車那里,然后我們便乘馬車回羅斯,

Holmes still carrying with him the stone which he had picked up in the wood.

福爾摩斯帶著他在樹林里撿來的那塊石頭。

"This may interest you, Lestrade," he remarked, holding it out. "The murder was done with it."

他取出這塊石頭對雷斯垂德說,"雷斯垂德,你也許對這個感興趣。這就是殺人的兇器。"

"I see no marks." "There are none." "How do you know, then?"

"我看不到有什么標志。""是沒有標志。""那,你怎么知道呢?"

"The grass was growing under it. It had only lain there a few days.

"石頭底下的草還活著。說明這塊石頭放在那里不過幾天功夫。

There was no sign of a place whence it had been taken.

找不到這塊石頭是從哪里來的痕跡。

It corresponds with the injuries. There is no sign of any other weapon." "And the murderer?"

這塊石頭的形狀和死者的傷痕正好相符。此外沒有任何其他武器的蹤跡。""那么兇手呢?"

"Is a tall man, left-handed, limps with the right leg, wears thick-soled shooting-boots and a gray cloak,

"那是一個高個子男子,他是左撇子,右腿瘸,穿一雙后跟很高的狩獵靴子和一件灰色大衣,

smokes Indian cigars, uses a cigar- holder, and carries a blunt pen-knife in his pocket.

他抽印度雪茄,使用雪茄煙嘴,在他的口袋里帶有一把削鵝毛筆的很鈍的小刀。

There are several other indications, but these may be enough to aid us in our search."

還有幾種其他的跡象,但是,這些也許已足以幫助我們進行偵查。"

Lestrade laughed. "I am afraid that I am still a sceptic," he said.

雷斯垂德笑了。他說,"我看我仍然是個懷疑派。

"Theories are all very well, but we have to deal with a hard-headed British jury."

理論總是可以說得頭頭是道,但是和我們打交道的英國陪審團是講求實際的。"

"Nous verrons," answered Holmes calmly. "You work your own method, and I shall work mine.

福爾摩斯冷靜地回答說,"我們自有辦法。你按你的方法辦,你按我的方法辦好了。

I shall be busy this afternoon, and shall probably return to London by the evening train."

今天下午我將是很忙的,很可能乘晚班火車回倫敦。"

"And leave your case unfinished?" "No, finished."

"讓你的案子懸而不決嗎?""不,案子已經(jīng)結(jié)束了。"

"But the mystery?" "It is solved." "Who was the criminal, then?" "The gentleman I describe." "But who is he?"

"可是,那個疑團呢?""那個疑團已經(jīng)解決了。""那么罪犯是誰?""我所描述的那個先生。""可是,他是誰呢?"

"Surely it would not be difficult to find out. This is not such a populous neighbourhood."

"要找出這個人來肯定是不難的。住在附近這一帶的居民并不太多。"

Lestrade shrugged his shoulders. "I am a practical man," he said,

雷斯垂德聳了聳肩說:"我是個講求實際的人。

"and I really cannot undertake to go about the country looking for a left-handed gentleman with a game-leg.

我可不能負責在這一帶滿處亂跑去尋找一個慣用左手的瘸腿先生。

I should become the laughing-stock of Scotland Yard."

那樣我會成為蘇格蘭場的笑柄的。"

"All right," said Holmes quietly. "I have given you the chance.

福爾摩斯平靜地說:"好吧,我是給了你機會的。

Here are your lodgings. Good-bye. I shall drop you a line before I leave."

你的住處到了。再見,在我離開以前,我會寫個便條給你的。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思信陽市廣廈住宅小區(qū)(工農(nóng)路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦