英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第168篇

福爾摩斯探案集·四簽名 第75期:兇手的末日(8)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年08月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/sqm75.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

We were all eager by this time, even the policemen and stokers, who had a very vague idea of what was going forward.

這時(shí)我們都很焦急,就是那幾個(gè)對(duì)于我們的任務(wù)不太清楚的警長(zhǎng)和火夫,也在那里現(xiàn)出躍躍欲試的神氣。

"We have no right to take anything for granted," Holmes answered.

福爾摩斯答道:"我們沒(méi)有權(quán)利把任何事情視為理所當(dāng)然。

"It is certainly ten to one that they go downstream, but we cannot be certain.

雖然十分之九他們會(huì)往下游去的,可是我們不能擅自把上游忽略了。

From this point we can see the entrance of the yard, and they can hardly see us.

從我們目前這個(gè)地方能夠看見(jiàn)船塢的出入口,可是他們卻不容易看見(jiàn)咱們。

It will be a clear night and plenty of light. We must stay where we are.

今晚沒(méi)有云霧,月光很亮,咱們就在這兒吧。

See how the folk swarm over yonder in the gaslight."

你看見(jiàn)那邊煤氣燈光的下面,來(lái)往的人夠多么擁擠。"

"They are coming from work in the yard."

"那都是從船塢下工的工人們。"

"Dirty-looking rascals, but I suppose every one has some little immortal spark concealed about him.

"這些人的外表雖然骯臟粗俗,可是每個(gè)人的內(nèi)心全有一些不滅的生氣。

You would not think it, to look at them. There is no a priori probability about it. A strange enigma is man!"

只看他們的外表,你是想不到的。這并不是先天的,人生就是一個(gè)謎。"

"Someone calls him a soul concealed in an animal," I suggested.

我道:"有人說(shuō):人是動(dòng)物中有靈魂的。"

"Winwood Reade is good upon the subject," said Holmes.

福爾摩斯道:"溫伍德·瑞德對(duì)這個(gè)問(wèn)題有很好的解釋。

"He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty.

他論道雖然每個(gè)人都是難解的謎,可是把人類聚合起來(lái),就有定律了。

You can, for example, never foretell what any one man will do,

譬如說(shuō),你不能預(yù)知一個(gè)人的個(gè)性,

but you can say with precision what an average number will be up to.

可是能夠確知人類的共性。

Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.

個(gè)性不同,共性卻是永恒的,統(tǒng)計(jì)家們也是這樣的說(shuō)法

But do I see a handkerchief? Surely there is a white flutter over yonder."

你們看見(jiàn)那條手巾了嗎?那邊確有一個(gè)白色的東西在揮動(dòng)著。"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市碧玉樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦