英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第166篇

福爾摩斯探案集·四簽名 第73期:兇手的末日(6)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年08月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/sqm73.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"It is just these very simple things which are extremely liable to be overlooked. However, I determined to act on the idea.

"正因?yàn)楹芎唵?,才容易被忽略了。于是我決定照著這個(gè)途徑去進(jìn)行偵查。

I started at once in this harmless seaman's rig and inquired at all the yards down the river.

我立刻穿了一身水手的服裝到下游的每個(gè)船塢里去詢問。

I drew blank at fifteen, but at the sixteenth--Jacobson's

問了十五個(gè)船塢全失敗了,可是問到第十六個(gè)--杰克勃森船塢

I learned that the Aurora had been handed over to them two days ago by a wooden-legged man, with some trivial directions as to her rudder.

得知在兩天前曾有一個(gè)裝木腿的人把'曙光'號(hào)送進(jìn)船塢修理船舵。

'There ain't naught amiss with her rudder,' said the foreman. 'There she lies, with the red streaks.'

那里的工頭和我說:'就是那個(gè)畫著紅線的船舵,其實(shí)一點(diǎn)兒毛病也沒有。'

At that moment who should come down but Mordecai Smith, the missing owner. He was rather the worse for liquor.

正說著,從那邊來了一個(gè)人。不是別人,正是失蹤的船主茂迪凱·斯密司,他喝了不少的酒。

I should not, of course, have known him, but he bellowed out his name and the name of his launch.

我自然不會(huì)認(rèn)識(shí)他,是他喊出了自己的名字和船的名字,

'I want her to-night at eight o'clock,' said he 'eight o'clock sharp, mind, for I have two gentlemen who won't be kept waiting.'

并說道:'今晚八點(diǎn)鐘我們的船要出塢去。記住了,準(zhǔn)八點(diǎn)鐘。有兩位客人要坐船,不要耽誤了。'

They had evidently paid him well, for he was very flush of money, chucking shillings about to the men.

匪徒們一定給了他不少的錢,他對(duì)工人們拍著他滿口袋的銀幣,叮當(dāng)作響。

I followed him some distance, but he subsided into an alehouse;

我跟蹤了他幾步,他跑進(jìn)了一家酒館。

so I went back to the yard, and, happening to pick up one of my boys on the way, I stationed him as a sentry over the launch.

于是我又回到船塢,在途中碰巧遇到了我的一個(gè)小幫手,我把他安置在那里,盯住汽船。

He is to stand at the water's edge and wave his handkerchief to us when they start.

讓他站在船塢的出口地方,預(yù)約定了,當(dāng)票船出塢的時(shí)節(jié),向我們揮動(dòng)手巾作為暗號(hào)。

We shall be lying off in the stream, and it will be a strange thing if we do not take men, treasure, and all."

我們?cè)诤由闲幌?,看著他的去路,要不是人贓并獲那才是怪事呢。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思煙臺(tái)市陽光馨苑(西郊路316號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦