"A wooden-legged man?" said Holmes with bland surprise.
福爾摩斯驚訝地問道:“一個裝木腿的人?"
"Yes, sir, a brown, monkey-faced chap that's called more'n once for my old man.
"是呀,先生!一個猴頭猴腦的小子,來過不止一次,
It was him that roused him up yesternight,
昨天晚上就是他把我老伴從床上叫起來的。
and, what's more, my man knew he was comin', for he had steam up in the launch.
還有,我老伴在事前就知道他要來,因為他已經(jīng)把汽船升火等著了。
I tell you straight, sir, I don't feel easy in my mind about it."
先生,我老實告訴您,我實在是不放心。"
"But, my dear Mrs. Smith," said Holmes, shrugging his shoulders,
福爾摩斯聳肩說道:“可是我親愛的斯密司太太,
"you are frightening yourself about nothing.
您不用自己瞎著急。
How could you possibly tell that it was the wooden-legged man who came in the night?
您怎么知道昨天晚上來的就是那個裝木腿的人呢?
I don't quite understand how you can be so sure."
我不明白怎么您就肯定是他呢?"
"His voice, sir. I knew his voice, which is kind o' thick and foggy.
"先生,聽他那樣粗重模糊的口音,我就知道了。
He tapped at the winder--about three it would be.
他彈了幾下窗--那時大概是三點(diǎn)鐘
'Show a leg, matey,' says he: 'time to turn out guard.'
說道:'伙計,快起來,咱們該走了!'
My old man woke up Jim--that's my eldest--and away they went without so much as a word to me.
我老伴把吉姆--我的大兒子也叫醒了,沒有跟我說一個字,他們爺倆就走了。
I could hear the wooden leg clackin' on the stones."
我還聽見那只木腿走在石頭上的聲音呢。"
"And was this wooden-legged man alone?"
"來的就是那裝木腿的一個人,沒有同伴嗎?"
"Couldn't say, I am sure, sir. I didn't hear no one else."
"先生,我說不清,我沒有聽見還有別人。"
"I am sorry, Mrs. Smith, for I wanted a steam launch,
"斯密司太太,太不巧啦,我想租一只汽船,
and I have heard good reports of the...Let me see, what is her name?"
因為我老早就聽說過這只……讓我想想!這只船叫……?"
"The Aurora, sir."
"先生,船名叫'曙光'。"
"Ah! She's not that old green launch with a yellow line, very broad in the beam?"
"?。∈遣皇悄侵痪G色的、船幫上畫著寬寬的黃線的舊船?"
"No, indeed. She's as trim a little thing as any on the river.
"不,不是。是跟在河上常見的整潔的小船一樣,
She's been fresh painted, black with two red streaks."
新刷的油,黑色船身上畫著兩條紅線。"
"Thanks. I hope that you will hear soon from Mr. Smith.
"謝謝您,我希望斯密司先生不久就能回來了。
I am going down the river, and if I should see anything of the Aurora I shall let him know that you are uneasy.
我現(xiàn)在往下游去,如果碰到'曙光'號,我就告訴他您在惦記著他。
A black funnel, you say?"
您方才說,那只船的煙囪是黑的嗎?"
"No, sir. Black with a white band."
"不是,是有白線的黑煙囪。"
"Ah, of course. It was the sides which were black. Good-morning, Mrs. Smith.
"啊,對了,那船身是黑色的。斯密司太太,再見吧!
There is a boatman here with a wherry, Watson.
華生,那兒有一只小舢板,
We shall take it and cross the river."
叫他把咱們渡到河那邊去。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市永錄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群