很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對(duì)話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對(duì)方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:S.O.S.的資料,希望你能有所收獲!
可能大家都知道S.O.S.是一種求救信號(hào),并由此聯(lián)想到了歷史上最大的悲劇性海難--泰坦尼克沉船事件,在為那些屈死的靈魂深感惋惜的同時(shí),也在心里埋怨當(dāng)時(shí)沒有能夠及時(shí)發(fā)出海難求救信號(hào),其他船只和海上救援組織沒有及時(shí)施救。很多人都以為S.O.S.是由一些單字的首字母縮寫而成,如Save Our Souls(拯救我們的生命?。?,Save Our Ship(拯救我們的船只?。?,Stop Other Signals(停止發(fā)送任何其他信號(hào)!),Sure Of Sinking(船就要沉了!)等。真是這樣的嗎?以上就是英語俗語:S.O.S.的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市三香新村(北區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群