英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 美國俚語 > 英語俗語 >  第122篇

英語俗語:water off a duck's back

所屬教程:英語俗語

瀏覽:

2021年06月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:water off a duck's back的資料,希望你能有所收獲!

從字面上看,water off a duck's back 的意思是“水從鴨子的背上抖落下來”,而實(shí)際上,它的意思也的確與此有關(guān)。我們中文里有“落湯雞”的說法,卻從來沒有“落湯鴨”之說,那么,鴨子整天在水里,為什么不會(huì)把身上弄得很濕呢?原來,鴨子身上的羽毛不是普通的羽毛,在它的表面,有一層天然的油脂,有效地阻止了水分滲入。所以我們可以看到,每次鴨子從水里出來,都會(huì)抖抖渾身上下的羽毛,附在上面的水珠就全部被甩掉了。因此,water off a duck's back 作為一個(gè)習(xí)慣用語,意思就是:“對……毫無作用,被人像鴨子抖羽毛一樣抖掉了”。比如下面的這個(gè)句子: I keep telling my friend it's foolish to gamble all his pay, but it's like water off a duck'a back.(我一直告訴我的朋友不要那么傻,把所有的工資都拿去賭博,可是我的話對他毫無用處。)

來看看另外一種形式的解釋:

water off a duck’s back
[俚]不起作用,毫無影響

The teacher keeps telling his students that they should study hard, but it’s like water off a duck’s back.
老師一直告訴他的學(xué)生要努力學(xué)習(xí),但絲毫不起作用。

注解:
water意指水,back意指后背;water off a duck’s back系指鴨背羽毛光滑,沾不注水,澆上去的水都滴了下來,喻指對某人的忠告全當(dāng)耳旁風(fēng),吹過去就如同水落在鴨背上一樣毫無作用。

以上就是英語俗語:water off a duck's back的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思晉中市晉中電業(yè)局宿舍(文苑街)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦