英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 脫口秀 > 《老外來了》雙語脫口秀 >  第102篇

雙語脫口秀《老外來了》:青島‘咆哮外國人’,跟我在同一個微信群|英語聊“插隊”

所屬教程:《老外來了》雙語脫口秀

瀏覽:

2021年06月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10331/lwll103.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

主播:翩翩 | Mary

青島一名外國人,插隊并咆哮事件登上了熱搜,并且在持續(xù)發(fā)酵(It goes sour)

熱點話題: hot topic

在社交網(wǎng)站轉(zhuǎn)發(fā):sharing on the social media.

美國小伙伴Mary,恰好跟“咆哮男”在同一微信群,和大家來聊一聊這件登上熱搜的事,以及背后的故事(story behind the story)

1. “熱搜”,用英語怎么說?

熱搜:Trending

He’s trending.

He’s trending on Weibo.

It’s a trending topic.

2. 排隊,插隊怎么說?

隊伍:

美國人說: line

英國人說: queue

* “排隊”: Line up (美國) / queue up(英國)

* 學校里,常聽到:line up! Line up! 排好隊,排好隊!

* grocery stores : “l(fā)ine up behind the marker” 在標志后面排隊

* 我正在排隊:I’m waiting in line.

* 如果有人看起來好像they’re waiting in line,但是不確定,你想check一下,看看能不能 go in front of them(到他前面去)

就可以說:Are you in line? 你在排隊嗎?

* 請問,在哪里排隊?

Where’s the end of the line? (隊伍盡頭在哪里?)

3. 如果有人插隊,怎樣用英文懟回去?

插隊: Cut in line

* 小孩們,可以說“no cutting!!!!!”

* 大人一般會說: “the end of the line is over there” (隊伍盡頭在那邊)

* 還可以說: Excuse me, I was here first. 不好意思,我先來的

4. 美國人插隊咆哮事件,故事后面的故事。

happen to :恰好

有人將這個視頻轉(zhuǎn)發(fā)到群內(nèi): people were sharing this video and talking about it.

主角“咆哮男”就pop out,并說:it’s me.

* His side of the story. 他的一面之詞:

The clinic told him to go in front of the line. 工作人員早已提前與他約好時間,讓他不用排隊,直接過去。

A man took his passport,so he threw his paper. 一名男子(因他插隊)拿了他的護照,所以他扔了他的化驗單。

* Another side of the story 另一個版本

群里,有另外一名男士跳出來說:我當時在場,

they had just cut the line :他們就是插隊了。

They were lying about it:他們不承認而已。

最終,“咆哮男” issued an apology 發(fā)了一封道歉聲明。

5. 其他外國人怎么看?

the foreigner groups have been blowing up. 外國人群已經(jīng)炸了。

外國人們的擔憂:

There has been across China an increase in anti-foreigner sentiment. 很怕在中國國內(nèi),會升起敵對“外國人” 的情緒。

* anti-foreigner:反外國人

* sentiment:態(tài)度情緒

更怕我們會 paint all foreigners with the same brush(認為天下烏鴉一般黑)。

paint … with the same brush :用同一把刷子刷(一視同仁)。

6. 外國人在中國,享有“特權(quán)”嗎?

會有。

一方面,中國是一個好客的國度,對待外人比較謙讓。

另外,不可否認,由于某些歷史形成的原因,部分人存在“媚外”傾向。

美國人Mary常在銀行、醫(yī)院等地方碰到“美好而尷尬”的福利:

幾年前,在醫(yī)院做檢查,

* A worker called me to come up :工作人員叫我過去(做檢查)

* I wasn’t next in line:還沒排隊到我。

* My number wasn’t called:我的號也還沒有被抽到。

但是,這種“特權(quán)”讓一部分比較自覺的外國人,感覺到焦慮不安:

My Chinese is good, I can understand what people are saying. 我的漢語挺好,能聽懂周圍人的“議論”。

* I didn’t want to step on any toes 我不想踩到誰的腳趾頭(不想惹麻煩)

7. 反思

* 外國人來中國,應(yīng)該學好漢語,了解當?shù)匚幕?,遇事用漢語好好解釋。

行走在國外,應(yīng)當謙遜低調(diào),個人修養(yǎng)不足,于己于國,皆有所損。

* 我們,也有需要反思的地方:

規(guī)則應(yīng)該是對所有人有效的,如果真的有特權(quán),那么享受特權(quán)的,應(yīng)該是老弱病殘孕,而不是外國人。

Mary說: Everyone has times that they regret getting angry or reacting in a certain way. 每個人都有為自己的憤怒而后悔的時候,也有為自己的一些反應(yīng)而后悔的時候。

希望這名咆哮男,能夠真心悔過。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市晨光家園B區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦