LESSON 59 A GAME WITH PUSS
第五十九課 和貓咪之間的游戲
"Come and have a game with puss," said Willie to his sister Mary. As he spoke he tied a piece of string to a tassel which he held in his hand.
“過來和貓咪玩?zhèn)€游戲”,威利和他的妹妹瑪麗說到。當他說的時候,他給他手上抓牢的流蘇系了個帶子。
Then they went together to look for puss. They found her lying half asleep on a foot-stool in the parlour.
然后他們一起去找貓咪。他們發(fā)現(xiàn)貓咪半睡著躺在客廳的腳凳里
Willie quietly placed the tassel just beyond the spot where puss lay. Then he began to draw it slowly past her.
威利悄悄地把流蘇放在貓咪躺的地方,然后慢慢抽出繞過它。
As soon as it began to move, puss opened her eyes, and fixed them upon it. Then she half arose to watch it, as you see in the picture.
當流蘇開始移動,貓咪就睜開了眼睛,然后把他們固定在上面。然后她半起來觀看它,正如圖中所示
At last Willie gave the string a sudden jerk. Then puss, to Mary's delight, sprang at the tassel as she would at a mouse.
最后威利突然抽動流蘇,然后,讓瑪麗很開心,貓咪向捉老鼠一樣撲了上去。
Willie was too quick for her, and giving it another jerk, he kept it out of her paws.
威利反應很快,又一次抽了一下,帶子就被抽出了貓子爪子
Then the chase began, and the children ran round and round the room, with pussy after them.
然后就是一段追趕,這兩孩子在屋子里跑來跑去,貓咪在后面追著。
At last puss made a sudden dash forward, and, pouncing upon the tassel, she snatched it out of Willie's hand, and made off with it.
最后,貓咪向前突然沖了,抓到了帶子,從威利的手里奪了過來,把它弄斷了。
Oh, what a race they had after her! She ran under the sofa, then under the table, but at last she jumped up on a chair with it, and Willie caught it again.
他們之間展開了激烈的賽跑,貓跑到沙發(fā)下,然后又到桌子下,最后它抓著帶子跳到了桌子上,威利又抓到了它