BBC news with Chris Barrel.
克里斯·巴雷爾為您播報BBC新聞。
President Biden has unveiled a two-trillion-dollar infrastructure plan which he hopes will lead to the biggest investment in American jobs since World War II. The focus is on modernizing road and bridges, replacing lead pipes and promoting climate initiatives. Congress will need to approve the plan.
美國總統(tǒng)拜登公布了一項兩萬億美元的基礎設施計劃,他希望這項計劃能刺激自二戰(zhàn)以來對美國就業(yè)的崗位。投資的重點是用現(xiàn)代化道路和橋梁,替換鉛管以促進氣候倡議。國會將需要批準該計劃。
France has re-introduced coronavirus restrictions nationwide as it battles a rising number of infections. The month-long shutdown will see schools and non-essential shops closed. People are again being asked to work from home.
為了應對越來越多的感染病例,法國重新在全國范圍內實施了新冠病毒限制措施。為期一個月的措施將導致學校和一些商店關閉。要求人們再次居家工作。
The head of the European Medicines Agency says there is no reason to limit the use of the AstraZeneca Covid-19 vaccine. Emer Cooke were speaking after Germany suspended its use of the jabs in people under the age of 60 over concerns about blood clots.
歐洲藥品管理局局長表示,沒有理由限制阿斯利康Covid-19疫苗。埃默·庫克在德國因擔心血液凝塊而暫停對60歲以下人群使用這種疫苗后發(fā)表上述言論。
The jailed Kremlin critic Alexei Navalny has said he is going on hunger strike because he is not receiving medical help for back pain and problems with his legs. The Russian prison service rejected his accusations. It said he was being provided with all necessary medical assistance.
被監(jiān)禁的克里姆林宮評論家阿列克謝·納瓦爾尼表示,將進行絕食抗議,因為自己的背部疼痛和腿部問題沒有得到醫(yī)療幫助。俄羅斯監(jiān)獄管理局否認了他的指控。并表示,向阿列克謝·納瓦爾尼提供了一切必要的醫(yī)療援助。
Troops have been sent to the Indian state of Nandigram to help maintain calm ahead of the second phase of bitterly fought state elections on Thursday. The governing Hindu nationalist BJP is trying to oust the state's Chief Minister Mamata Banerjee, a fierce critic of Narendra Modi.
在周四激烈競爭的邦選舉進入第二階段之前,為了維護秩序,軍隊已被派往印度南迪格拉姆邦。執(zhí)政的印度民族主義者印度人民黨試圖罷免該邦首席部長瑪瑪塔·班納吉,因為她對納倫德拉·莫迪進行了嚴重批判。
It emerged that a woman who founded the British gambling website Bet 365 was paid 580 million dollars last year. Denise Coates made almost as much as all the FTSE 100 chief executives combined.
創(chuàng)立英國博彩網(wǎng)站Bet 365的女性去年獲得5.8億美元。丹尼斯•科茨的收入幾乎相當于富時100指數(shù)(FTSE 100)成分股公司所有首席執(zhí)行官的收入總和。
Germany, the four-time winners of the Football World Cup have been beaten 2-1 by North Macedonia in a qualifying match for next year's competition. It is the first time Germany have lost a world cup qualifying in 20 years.
蟬聯(lián)四屆足球世界杯冠軍,德國在明年的預選賽中被北馬其頓以2-1擊敗。這是德國20年來首次在世界杯預選賽中失利。
BBC news.
BBC新聞。