A major road-safety campaign is under way in Britain to get hands-free mobile phones banned. The charity Brake is also calling for motorists to switch off their phones while driving. The group said the fines for calling or texting while behind the wheel should also be increased by up to tenfold, to around $1,600. This is to provide a greater deterrent than the current penalty of $160. Brake's suggestions follow a revelation that more than 575,000 British drivers had points on their driving licence for using their phone. A spokeswoman for Brake said: "We're living in an age when being constantly connected is the norm. More and more of us have smartphones, and find it hard to switch off, even for a minute."
為了禁止使用免提電話,英國舉行了規(guī)模宏大的道路安全活動。Brake基金呼吁司機開車時關掉手機。該組織稱一邊開車一邊打電話,或是一邊發(fā)短信的罰款應該在原有基礎上增加十倍,金額約為1600美金。這比現(xiàn)在的160美金的罰款更具威懾力量。有超過57萬5000的英國司機因為駕車打電話而被罰分。Brake基金發(fā)言人稱:“我們生活的這個時代,人與人之間的互聯(lián)互通已經成為了一種常態(tài)。擁有智能手機的人數(shù)正在增加,人們很難關掉手機,甚至連一分鐘都不行。
Britain's Department for Transport said that although road safety was a "top priority", it had "no plans to change the law around the use of hands-free devices". It added that all penalties were being "kept under review to ensure they are appropriate". Brake said: "While there are enormous benefits to this new technology, it's also posing dangerous temptations to drivers to divert their concentration away from the critical task at hand, often putting our most vulnerable road users in danger." It added: "Many people who wouldn't dream of drink-driving are succumbing to using their phone and other distractions while driving, oblivious that the effect can be similar and the consequences just as horrific."
英國交通部門稱盡管道路安全是重中之重,但是目前還沒有就使用免提設備而修改法律的計劃。還稱所有的罰款都是在確保適當?shù)幕A之上的。Brake組織稱:“這項新技術有許多益處,但是卻對司機的注意力構成了威脅,并讓司機處于危險當中。該組織還稱:“許多沒有酒駕過的司機會使用手機或是其他讓他們分心的事物,并把可能造成的嚴重后果拋到九霄云外。