BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2020年12月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 輝瑞疫苗將投入使用

所屬教程:2020年12月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2020年12月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10311/20201212bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 
BBC News. Hello, I'm Tom Watts. The US Food and Drug Administration has authorized the Pfizer-BioNTech coronavirus vaccine for emergency use. President Trump said it would be made available for free to all Americans and that the first inocations would happen within 24 hours. His administration had put intense pressure on the FDA to approve. Peter Bowes reports. The vaccine's authorization in the United States comes at a time when new infections, hospital admissions and deaths from the disease are soaring to record levels around the country. The decision means the vaccination will be given to people aged 16 and above with health care workers and the elderly in long term care facilities expected to be the first recipients. In line with advice issued by British regulators, the US Food and Drug Administration said the vaccine should not be given to individuals with the history of severe allergic reactions.
 
BBC 新聞。大家好,我是湯姆·沃茨。美國(guó)食品和藥物管理局(FDA)已授權(quán)輝瑞-BioNTech的冠狀病毒疫苗緊急使用。特朗普總統(tǒng)表示,該疫苗將向所有美國(guó)人免費(fèi)提供,并在24小時(shí)內(nèi)進(jìn)行接種。特朗普政府曾對(duì)FDA施加了巨大的壓力來(lái)批準(zhǔn)該疫苗。請(qǐng)聽(tīng)彼得·鮑斯的報(bào)道。就在該疫苗獲得批準(zhǔn)之時(shí),美國(guó)各地的新感染病例、入院人數(shù)和死亡人數(shù)都飆升至創(chuàng)紀(jì)錄水平。接種疫苗的對(duì)象是16歲及以上的公民,醫(yī)療工作者以及在長(zhǎng)期醫(yī)療機(jī)構(gòu)中的年長(zhǎng)員工有望成為第一批接種者。根據(jù)英國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu)的建議,美國(guó)食品和藥物管理局表示,該疫苗不能給有嚴(yán)重過(guò)敏史的人注射。
 
The Pfizer jab earlier received approval from authorities in Mexico. Here's Will Grant. The announcement couldn't come soon enough for many Mexicans. The decision to approve the Pfizer-BioNTech coronavirus vaccine for emergency use was made on the same day that Mexico registered its highest daily number of coronavirus cases since the pandemic began. There had been 12,253 cases in 24 hours, said Mexico's Health Sub Secretary Hugo Lopez-Gatell, and there had been more than a hundred and 13,000 COVID related deaths registered in Mexico. Mexico city has been especially badly hit. There are no ICU beds currently available for emergency patients in the city.
 
輝瑞的疫苗早些時(shí)候獲得了墨西哥當(dāng)局的批準(zhǔn)。請(qǐng)聽(tīng)威爾·格蘭特的報(bào)道。對(duì)許多墨西哥人來(lái)說(shuō),疫苗獲批越早越好。就在決定批準(zhǔn)輝瑞-BioNTech冠狀病毒疫苗用于緊急使用的同一天,墨西哥登記的冠狀病毒病例數(shù)達(dá)到了病毒大流行以來(lái)最高值。墨西哥衛(wèi)生部副部長(zhǎng)雨果·洛佩茲-蓋特爾表示,該國(guó)24小時(shí)內(nèi)出現(xiàn)了12253個(gè)病例,與新冠病毒相關(guān)的死亡人數(shù)已超過(guò)113000人。墨西哥城受影響尤其嚴(yán)重。目前,該市已沒(méi)有可供急診病人使用的ICU病床。
 
President Trump has criticized the US Supreme Court for rejecting a bid by the state of Texas to invalidate presidential election results in Georgia, Michigan, Pennsylvania and Wisconsin. In an angry tweet, he accused the court of really letting down his Republican supporters and showing neither wisdom nor courage. The ruling is that they just set back to the Trump campaign's efforts to use the courts to overturn Joe Biden's victories in key states in the presidential election. Texas had sought to stop electoral college votes from those states being counted. The electoral college is due to vote on Monday.
 
美國(guó)最高法院駁回了德克薩斯州提出的要求喬治亞州、密歇根州、賓夕法尼亞州和威斯康星州宣布總統(tǒng)選舉結(jié)果無(wú)效的請(qǐng)求,特朗普總統(tǒng)對(duì)此提出了批評(píng)。在一條憤怒的推文中,他指責(zé)法院真的讓他的共和黨支持者失望了,稱法院既沒(méi)有表現(xiàn)出智慧也沒(méi)有表現(xiàn)出勇氣。特朗普競(jìng)選團(tuán)隊(duì)試圖利用法院推翻喬·拜登在關(guān)鍵州的總統(tǒng)選舉勝利,法院的判決給他們潑了冷水。德克薩斯州曾試圖阻止將這些州的選舉人團(tuán)票統(tǒng)計(jì)在內(nèi)。選舉人團(tuán)投票定于周一舉行。
 
Iranian state media say the opposition journalist Ruhollah Zam has been executed after an appeal against the death sentence was rejected. Ali McConnell reports. Ruhollah Zam ran a hugely popular channel called Amad News on the social media App Telegram. He was accused by the Iranian authorities of fermenting violence during nationwide anti-government protests which broke out in late 2017. Ruhollah Zam had fled Iran and had been operating out of Turkey and France where had been granted asylum. It's not clear how he ended up back in Iran. But its thought he was seized last year in an operation by agents of Iran's revolutionary guards in neighboring Iraq. World news from the BBC.
 
伊朗國(guó)家媒體稱反對(duì)派記者魯哈拉·扎姆被處決,在此之前他的死刑判決上訴被駁回。請(qǐng)聽(tīng)阿里·麥康奈爾的報(bào)道。魯哈拉·扎姆曾在社交媒體應(yīng)用Telegram上運(yùn)營(yíng)過(guò)一個(gè)非常受歡迎的頻道,名為Amad News。伊朗當(dāng)局指控他在2017年底爆發(fā)的全國(guó)反政府抗議活動(dòng)中煽動(dòng)暴力。魯哈拉·扎姆曾逃離伊朗,然后一直在土耳其和法國(guó)活動(dòng),并在那里獲得了庇護(hù)。目前還不清楚他是如何回到伊朗的。消息稱他是去年在鄰國(guó)伊拉克被伊朗革命衛(wèi)隊(duì)特工抓獲的。BBC 世界新聞。
 

 
BBC News. Hello, I'm Tom Watts. The US Food and Drug Administration has authorized the Pfizer-BioNTech coronavirus vaccine for emergency use. President Trump said it would be made available for free to all Americans and that the first inocations would happen within 24 hours. His administration had put intense pressure on the FDA to approve. Peter Bowes reports. The vaccine's authorization in the United States comes at a time when new infections, hospital admissions and deaths from the disease are soaring to record levels around the country. The decision means the vaccination will be given to people aged 16 and above with health care workers and the elderly in long term care facilities expected to be the first recipients. In line with advice issued by British regulators, the US Food and Drug Administration said the vaccine should not be given to individuals with the history of severe allergic reactions.
 
The Pfizer jab earlier received approval from authorities in Mexico. Here's Will Grant. The announcement couldn't come soon enough for many Mexicans. The decision to approve the Pfizer-BioNTech coronavirus vaccine for emergency use was made on the same day that Mexico registered its highest daily number of coronavirus cases since the pandemic began. There had been 12,253 cases in 24 hours, said Mexico's Health Sub Secretary Hugo Lopez-Gatell, and there had been more than a hundred and 13,000 COVID related deaths registered in Mexico. Mexico city has been especially badly hit. There are no ICU beds currently available for emergency patients in the city.
 
President Trump has criticized the US Supreme Court for rejecting a bid by the state of Texas to invalidate presidential election results in Georgia, Michigan, Pennsylvania and Wisconsin. In an angry tweet, he accused the court of really letting down his Republican supporters and showing neither wisdom nor courage. The ruling is that they just set back to the Trump campaign's efforts to use the courts to overturn Joe Biden's victories in key states in the presidential election. Texas had sought to stop electoral college votes from those states being counted. The electoral college is due to vote on Monday.
 
Iranian state media say the opposition journalist Ruhollah Zam has been executed after an appeal against the death sentence was rejected. Ali McConnell reports. Ruhollah Zam ran a hugely popular channel called Amad News on the social media App Telegram. He was accused by the Iranian authorities of fermenting violence during nationwide anti-government protests which broke out in late 2017. Ruhollah Zam had fled Iran and had been operating out of Turkey and France where had been granted asylum. It's not clear how he ended up back in Iran. But its thought he was seized last year in an operation by agents of Iran's revolutionary guards in neighboring Iraq. World news from the BBC.
 
下載本課mp3 查看全部《2020年12月BBC新聞聽(tīng)力》
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市廣廈新苑北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群