上回我們說到了on speaking terms,用于人際交往上是指僅僅相識而已,只是泛泛之交。那么在我們關(guān)系不是很親密的時候,最好不要插手別人的事情,否則會遭來一句:“你管好自己吧,做好你的本分之事吧,少管閑事。”今天我要拋的招就是這句話中的“少管閑事”。
我們先來聽2個例句:
例句-1:Why don't you mind your own business.
例句-2:I wish that woman would mind her own business for a change.
接招:在我們剛才聽到的例句中都用到了一個詞語:mind one's own business。短語中的mind意思是照顧,注意。Business 是指事務(wù),事情。Mind one's own business意思就是注意、照料好自己的事情,亦即“少管閑事”之意。
下面我們再回到剛才的例句中來看看它們的意思,再來好好體會這個短語的意思。
例句-1:I wish that woman would mind her own business for a change.
這句話的意思是:但愿那個女人能改變一下作風(fēng),少管他人的閑事。
注解1:for a change:改變
Eg . Let's go to a movie for a change.
我們換個口味去看電影吧!
Eg . We are going to the mountains next year for a change.
明年我們要換換花樣,到山區(qū)去度假。
注解2:主句中有wish這個詞,其后面跟的賓語從句要使用虛擬語氣。這個句子是對將來的事情的一種主觀愿望,賓語從句中一般過去將來時——would mind。
例句-2:Why don't you mind your own business.
這句話的意思是:你為什么不少管點別人的閑事呢?
下面我們通過更多的例句來熟悉這個習(xí)語和運(yùn)用這個習(xí)語。
例句-1:He was sensible enough to mind his own business.
他很聰明,不管別人閑事。
例句-2:Mind your own business, or you'll burn your fingers.
少管閑事,要不你會吃苦頭的。
注解:burn one's fingers:(因愚蠢行為)吃虧,吃口頭
Eg . If you get involved in the quarrel, you may burn your fingers.
要是你卷入這場爭吵的話,你會吃苦頭的。
例句-3:I wish you would mind your own business, and not poke your nose into my affairs.
我希望你還是管管你自己的事,別干涉我的事情。
注解:poke one's nose into:探聽,干涉
Eg . I'll thank you not to poke your nose into the affairs of other people.
你別亂打聽別人的事好不好。
Eg . I'm too busy to be catty and poke my nose into things that do not matter much to me.
我可不愿意搬弄是非去管那些跟我沒關(guān)系的閑事。
例句-3:Better mind your own business for the shoe is on the other foot now.
最好還是少管閑事吧,如今情況變了,今非昔比。
注解:The shoe is on the other foot. 情況完全變了
我們今天的這招說人際交往——mind one's own business。它用于人際交往中就是做好自己的本分事情,管好自己的事情,不要插手干預(yù)別人的事情,少管閑事。
有時候作為好友,管管閑事是進(jìn)諫忠言幫別人的忙,可是有時候關(guān)系再好,本來是出于好心插手了別人的事情去幫別人,但是最后是落得個仇人的結(jié)果。因此,就有人寫下了這么一句話:However well you get on with him, you'd better mind your own business.(不論你和他關(guān)系多好,最好還是少管閑事。)
好,朋友們mind one's own business,您學(xué)會了嗎?接住嗎?不妨通過下面的功課來檢測一下。此外,我們來回顧一下今天的好詞妙語:burn one's fingers,poke one's nose into something。