據(jù)說一百來年前有個滑稽演員在劇場說了個笑話,但是全場觀眾卻無動于衷,于是他只得自我解嘲地這樣說:Don't laugh so hard! You'll bring the house down - it's an old building, you know。他說:可別笑得太厲害了。要知道這是棟老房子,笑聲太大會把它震坍的。這就是bring the house down這個習(xí)慣用語的出典,它表示贏得雷鳴般的掌聲和震耳欲聾的喝彩聲??傊?,就是得到了高度贊賞。
既然這個成語出自劇場,我們先來聽個有關(guān)紐約百老匯劇場歌舞喜劇的例子。句中number這個詞有特殊意思,解釋為歌舞劇的部分。
例句-1:That musical number at the end of the first act always brings down the house -- the dancers wear beautiful costumes, the song itself is really catchy and the singer has a terrific voice.
在第一幕結(jié)尾的歌舞總是讓全場觀眾為之傾倒:舞蹈演員穿著漂亮的服裝,歌曲本身已經(jīng)夠迷人的了,而歌手又有一付美好的嗓子。
例句-2:The match lasted three hours and it was the best tennis I've ever seen. It brought down the house: after the last point the crowd stood up to applaud both players as hard as they could.
比賽持續(xù)了三小時。這是我有生以來看過的最精彩的一次網(wǎng)球賽。它令全場轟動,在最后一分之后,觀眾都站立起來,竭盡全力地為兩位選手鼓掌。
例句3: The ballet troupe’s first performance in the city was so successful that it brought down the house.
芭蕾舞團(tuán)在該城的首場演出十分成功,全場為之傾倒。
例句4: The monkeys of the circus always give very funny and interesting performances and every time they make their appearance on the stage they bring the house down.
馬戲團(tuán)的猴子表演令人發(fā)笑,每當(dāng)它們出現(xiàn)在舞臺上,總能博得全場觀眾的喝采。
親愛的朋友們,我們的今天對于說歡迎的招數(shù)——bring down the house的拓展學(xué)習(xí)就到這里了。下回我繼續(xù)拋出說“歡迎”的招數(shù),期待您再來接招。好,親愛的朋友們,我們下次再見!