英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第185篇

NPR邊聽(tīng)邊練186:美國(guó)家安全局局長(zhǎng)對(duì)泄密事件表態(tài)

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2020年10月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/186.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。

3、復(fù)述新聞。

The head of the National Security Agency says the national surveillance programs have disrupted dozens of potential terrorist attacks. NPR's Craig Windham reports general Keith Alexander's testimony before a senate panel is his first since information _1_ about the NRC sweeping surveillance effort.Members of the Appropriation's Committee ask Alexander about Edward Snowden, the former contract worker for the NRC, who leaked word of the agency's internet surveillance, and particularly how was the 29-year-old high shool dropout _2_ access to highly classified information.

美國(guó)國(guó)家安全局局長(zhǎng)表示,國(guó)家監(jiān)視項(xiàng)目挫敗了數(shù)十起潛在的恐怖襲擊。據(jù)NPR新聞的克雷格·溫德姆報(bào)道,基思·亞歷山大將軍出席了參議院委員會(huì)的聽(tīng)證會(huì),這是自國(guó)家安全局大規(guī)模監(jiān)視行動(dòng)的信息泄露以后,亞歷山大將軍首次發(fā)聲。撥款委員會(huì)的成員質(zhì)問(wèn)亞歷山大有關(guān)愛(ài)德華·斯諾登的事情,斯諾登曾經(jīng)為國(guó)家安全局的合同承包商工作,他泄露了國(guó)安局的網(wǎng)絡(luò)監(jiān)視信息,而關(guān)鍵是這位29歲的高中輟學(xué)生是如何接觸到這些高度機(jī)密信息的。

"I have great concerns over that, the, the actual state he had."Alexander says there are clearly problems that must _3_."We do have to go back and look at these processes. The oversight learns where they went wrong and how we fix those."Alexander says he does not see a tradeoff between security and liberty he says both must _4_ simultaneously. Craig Windham NPR News, Washington.

“我對(duì)他的實(shí)際狀況有極大的擔(dān)憂。”亞歷山大表示,顯然現(xiàn)在有必須要解決的問(wèn)題。“我們必須要回去查看這些程序。從監(jiān)督中會(huì)得知他們做錯(cuò)的地方以及我們?nèi)绾涡拚@些問(wèn)題。”亞歷山大表示,他認(rèn)為安全和自由之間不存在權(quán)衡取舍,他表示這兩者必須同時(shí)被保護(hù)。NPR新聞,克雷格·溫德姆華盛頓報(bào)道。

Meanwhile Snowden is vowing to fight extradition from Hongkong that's where he's been since he came out last week as the source of the leak. The 29-year-old tells South China morning post, he is neither traitor, nor hero, but an American.CIA deputy director Michael Morell has resigned. He will _5_ by Avril Haines. Haines is a currently deputy assistant to the president and legal advisor to the National Security Council

同時(shí),斯諾登表示,他會(huì)力爭(zhēng)不被從香港引渡回美國(guó),自上周泄露信息后他就逃到了香港。這位29歲的年輕人接受香港《南華早報(bào)》的采訪時(shí)表示,他既不是叛徒也不是英雄,他只是名美國(guó)人。中情局副局長(zhǎng)邁克爾·莫雷爾辭職。艾薇爾·海恩斯將接替他的位置。海恩斯目前擔(dān)任總統(tǒng)副助理及國(guó)家安全委員會(huì)的法律顧問(wèn)。

詞匯解析:

1. tradeoff

n.交易;折衷;權(quán)衡;協(xié)調(diào);

eg. The newspaper's headline indicates that there was a trade-off at the summit.

報(bào)紙的大字標(biāo)題表明峰會(huì)上大家作出了妥協(xié)。

eg. That is a tradeoff in the progress of pullulation.I pay what I owned for what I have now.

那是成長(zhǎng)中的交易,我花費(fèi)過(guò)去擁有的來(lái)支付現(xiàn)在所得。

eg. Society faces a short-run tradeoff between inflation and unemployment.

社會(huì)面臨通貨膨脹與失業(yè)之間的短期權(quán)衡取舍。

2、simultaneously

adv. 同時(shí)地

eg:The image below is an example of showing an image and some text simultaneously.

下面的圖像是同時(shí)顯示圖像和一些文本的示例。

3、traitor (同近義詞rat, betrayer)

n. 叛徒;賣(mài)國(guó)賊;背信棄義的人

eg:Some say he's a traitor to the peace movement.

一些人說(shuō)他是和平運(yùn)動(dòng)的背叛者。

eg:From then on he was branded as traitor.

從那以后他被加上賣(mài)國(guó)賊的污名。

參考答案:

1、was leaked 2、given 3、be addressed

4、be protected 5、be succeeded

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思包頭市德盛苑C二區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦