一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。
3、復(fù)述新聞。
A record's _1_ in the word of art with the sale of a huge painting last night at Sotheby's in New York. NPR's Neda Ulaby reports it's the painting fetched the most money ever paid for a work by a living artist at auction.
昨天,紐約蘇富比拍賣(mài)行一幅巨型畫(huà)作創(chuàng)下了拍賣(mài)紀(jì)錄。據(jù)NPR新聞的內(nèi)達(dá)·烏拉比報(bào)道,這幅作品創(chuàng)下了在世藝術(shù)家單幅作品的拍賣(mài)紀(jì)錄。
The price-tag was 37.1 million dollars. The artist is Gerhard Richter. The painting is from 1968, it shows the monumental cathedral square in Milan, Italy, in the artist's photo-realist style. It looks like a blurred black and white picture _2_ from an upstairs window in the rain and by someone with a shaky hand. Richter _3_ in former east Germany. This is actually the second time he's _4_ the record for a living artist at auction. The first was just last year. For a giant Abstract Painting that's sold for more than 30 million. But of the top _5_ artists in the world right now, Richter is only No.3. First is Andy Warhol,then Pablo Picasso. Neda Ulaby, NPR News.
畫(huà)作拍出3710萬(wàn)美元的價(jià)格。這位藝術(shù)家是格哈德·里希特。這部作品繪于1968年,藝術(shù)家用寫(xiě)實(shí)風(fēng)格描繪了意大利米蘭雄偉的教堂廣場(chǎng)。作品看上去像是在雨中從樓上窗戶拍攝的黑白照片,略顯模糊,而且拍照片的人手有些抖。里希特生于前東德。這實(shí)際上是他第二次打破在世藝術(shù)家拍賣(mài)紀(jì)錄。第一次發(fā)生在去年。大型作品《抽象畫(huà)》拍出3000多萬(wàn)美元。但是里希特目前在全球最暢銷藝術(shù)家排行榜上只位列第三。排名第一的是安迪·沃霍爾,第二是帕布羅·畢加索。NPR新聞,內(nèi)達(dá)·烏拉比報(bào)道。
詞匯解析:
1. fetch vt.接來(lái)(某人);使發(fā)出;吸引;售得(若干價(jià)錢(qián))
vi.抵達(dá),到達(dá);取來(lái);賣(mài)得(好價(jià)錢(qián))
eg. The painting is expected to fetch between two and three million pounds.
預(yù)計(jì)這幅畫(huà)將售得兩三百萬(wàn)英鎊。
eg. The caddie ran over to fetch something for him.
球童跑過(guò)去給他拿東西。
eg. The sale of the house should fetch in enough to pay our debts.
賣(mài)房所得的錢(qián)應(yīng)該足夠償還我們的債務(wù)。
2. blur 文中是動(dòng)詞的過(guò)去分詞做定語(yǔ);vt.& vi.涂污,弄臟;(使)變模糊,(使)難以區(qū)分
eg. If you move your eyes and your head, the picture will blur.
如果你的眼睛或頭動(dòng)了,圖像就會(huì)變得模糊不清。
eg. The evidence is blurred by central banks' reluctance to reveal their blunders.
由于中央銀行不愿意公開(kāi)自己的愚蠢錯(cuò)誤,證據(jù)并不清楚。
eg.The line between fact and fiction is becoming blurred.
事實(shí)和虛構(gòu)之間的界限正變得模糊起來(lái)。
3、at auction 拍賣(mài)
eg: When buyingatauction,attend theviewing beforehandtoseeandhandlethetargetofyourbidding.
在拍賣(mài)會(huì)競(jìng)購(gòu)手表時(shí),應(yīng)預(yù)先參加展示會(huì)以察看和觸摸你的競(jìng)拍目標(biāo)。
參考答案:
1、been set 2、taking 3、was born
4、broken 5、selling