以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復述新聞。
一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復述新聞。
Economic growth in Britain _1_ again during the last three months of 2012. Larry Miller reports there is now concern Britain faces a triple-dip recession.The British economy shrank by 0.3%, four out of the last five quarters have now had negative growth. The Office for National Statistics describes the economy as bumpy and the trend is sluggish. Treasury Chief George Osborne blames Britain’s high debt and the recession-plagued eurozone, that’s cut back on British exports.
在2012年的最后三個月時間里,英國的經(jīng)濟增長再次收縮。據(jù)拉里?米勒報道,目前并不確定英國會否面臨三底衰退。英國經(jīng)濟收縮了0.3%,在過去五個季度中有四個季度的經(jīng)濟呈現(xiàn)負增長。英國國家統(tǒng)計局形容經(jīng)濟形勢為“崎嶇不平”,而經(jīng)濟走向也停滯不前。財政大臣喬治?奧斯本指責稱,英國的高債務以及深受衰退困擾的歐元區(qū)削減了英國的出口。
"I am not making excuses; we are going to confront these problems. We can’t run away from them and the way you confront them is to get the British economy into a state where we _2_ more, where we _3_ the growing markets in the world, where our businesses are competitive and jobs go on being created."However, Britain unions and the political opposition blamed the government’s austerity strategy for the lack of growth, arguing spending cuts are too deep and too fast. For NPR News, I am Larry Miller in London.
“我不是在找借口;我們要面對這些問題。我們不能逃避它們,而面對問題的方法就是使英國的經(jīng)濟進入這樣一個狀態(tài),我們要增加出口,與世界上不斷增長的市場交流,我們的商業(yè)要具有競爭力,也要創(chuàng)造工作崗位。”但是,英國工會和政治反對派則將經(jīng)濟增長乏力的原因歸咎于政府實行的緊縮戰(zhàn)略,他們指責稱,削減開支的力度太大,速度太快。NPR新聞,拉里?米勒倫敦報道。
Even though new home sales _4_ in December, it was still the best year the industry experienced since 2009. The Commerce Department says new home sales fell 7.3% last month to a seasonally adjusted annual rate of 369,000. Economist Mark Vitner says sales of new homes could _5_ again in 2013."Interest rates are lower. There is not as much competition from foreclosures and short sales and so home-builders are in much better shape."Vitner says the housing market began to recover in 2012, helped by steady job gains and record-low mortgage rates.A bill that would allow gay marriage in Rhode Island is now in the hands of State Senate. The measure received an overwhelming support in the House yesterday.This is NPR News.
雖然12月份的新房銷售有所下降,但其仍是2009年以來房地產(chǎn)業(yè)銷售額最好的一年。美國商業(yè)部表示,上個月新房銷售下降了7.3%,經(jīng)季節(jié)性調(diào)整后按年率計算為369,000套。經(jīng)濟學家馬克?維特納表示,2013年新房銷售的表現(xiàn)將持續(xù)強勁。“利率更低了。喪失贖取權和賣空的競爭也沒有那么大,所以目前住宅建造商的情況比之前要好得多。”維特納表示,住房市場自2012年開始復蘇,這要得益于穩(wěn)定的就業(yè)形勢以及達到歷史最低點的抵押貸款利率。羅德島允許同性婚姻的法案目前正在等待州參議院的表態(tài)。昨天,該法案在眾議院得到了壓倒性的支持。這里是NPR新聞。
詞匯解析:
1. austerity:緊縮;樸素;苦行;嚴厲
eg:...the years of austerity which followed the war.
…戰(zhàn)后的經(jīng)濟緊縮年代。
eg: But that something should not be austerity at any price.
但這些措施不是不計代價搞緊縮。
2、blame somebody for something 責備某人;因……怪罪,責怪(某人)
eg. Given that he has tried his best, you shouldn't blame him for the failure.
鑒于他已盡了最大努力,你就不應該責備他的失敗了。
eg. So we feel sorry for the people of the world, not really hate them, not really blame them for what they are. Just that they re very unlucky.
所以我們?yōu)槭廊烁械诫y過,并不是真的恨他們,不是真的怪罪他們的所做所為,就是他們很不幸而已。
eg. The government is to blame for this very serious wustage of talent among the young.
青年人才的浪費現(xiàn)象十分嚴重,對此政府應負責任。
3. in the hands of 在…掌握中;交托給;由…處理[負責];被…控制
eg. Unless I receive a satisfactory response from you within a month, I shall put this matter in the hands of.
除非我能在一個月內(nèi)從你那兒得到滿意的答復,否則我就把這件事交由我的律師來處理。
eg. The town is still in the hands of the enemy.
這個城鎮(zhèn)仍在敵人控制之下。
eg. The stupid fellow never realized that he was a mere cat's paw in the hands of his enemy.
這個笨蛋根本不知道他只不過是敵人手中一個被利用的工具。
參考答案:
1、contracted 2、are exporting 3、are connected with
4、slipped 5、be strong