英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 英語高級(jí)聽力 > NPR邊聽邊練 >  第88篇

NPR邊聽邊練89:巴西夜店發(fā)生火災(zāi)

所屬教程:NPR邊聽邊練

瀏覽:

2020年07月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/89.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽寫。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽建議:

1、完整聽一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。

3、復(fù)述新聞。

From NPR News in Washington, I'm Korva Coleman.

這里是華盛頓NPR新聞,我是科爾瓦?科爾曼。

Brazilian authorities say a night-club fire _1_ more than 200 people early today, mostly students in the southern city of Santa Maria. The BBC's Gary Duffy reports witnesses say the fire began after a member of a band that was playing at the time lit fireworks on stage.

巴西官方表示,今天早些時(shí)候,南部城市圣瑪麗亞市一家夜總會(huì)發(fā)生火災(zāi),造成200余人死亡,其中大多數(shù)為學(xué)生。據(jù)BBC新聞的加里?達(dá)菲報(bào)道,現(xiàn)場目擊者表示,當(dāng)時(shí)在舞臺(tái)上表演的一名樂隊(duì)成員燃放煙花引起了火災(zāi)。

We are getting very clear as eyewitness accounts from people who were inside that club at the time and what they are saying is that the flames spread extremely quickly. Even so it is not the fire itself which _2_ for the majority of deaths. What the police and the fire services are saying quite emphatically is that people died in the panic to get out. So the question's now you are focusing on whether really the safety

procedures in this club were adequate.The BBC's Gary Duffy in Brazil.

據(jù)火災(zāi)發(fā)生時(shí)在夜總會(huì)內(nèi)的目擊者提供的信息,我們現(xiàn)在非常清楚地知道,火勢蔓延得非常迅速。但是大多數(shù)人死亡的原因不能歸咎于火災(zāi)本身。警方和消防人員強(qiáng)調(diào)稱,人們是因逃跑時(shí)的恐慌而死亡。所以現(xiàn)在應(yīng)該關(guān)注的問題是,這家夜總會(huì)的安全措施是否得當(dāng)。這是BBC新聞的加里?達(dá)菲從巴西帶來的報(bào)道。

Protests continue in Egypt against President Mohammed Morsi for a fourth day. Police in Cairo clashed with street demonstrators who say Morsi and the Muslim Brotherhood political party have betrayed the country's revolution. Separately in the northern city of Port Said, mass funerals were held today for some of the more than 30 people who died in rioting yesterday. Three people _3_ today. The violence erupted yesterday after a court sentenced 21 soccer fans to death for their role in in the deadly soccer riot a year ago. Now President Morsi has declared a state of emergency in Port Said and two other Egyptian provinces.

埃及反對(duì)總統(tǒng)穆罕默德?穆爾西的抗議繼續(xù),目前已進(jìn)入第四天。開羅警方與街頭抗議者發(fā)生沖突,這些抗議者表示,穆爾西和穆斯林兄弟會(huì)政黨背叛了埃及的革命。另外在北部城市塞得港,今天為前一天流血沖突中的一些死難者舉行了集體葬禮,昨天的流血沖突造成30余人死亡。今天又有三人被殺。昨天爆發(fā)的暴力沖突因法庭宣判21名涉嫌參與去年球迷騷亂事件的被告死刑而引發(fā)。目前總統(tǒng)穆爾西已經(jīng)宣布,塞得港及另兩個(gè)埃及省份進(jìn)入緊急狀態(tài)。

French forces along with soldiers from Mali _4_ north toward the Malian town of Timbuktu. It _5_ the hands of Islamist rebels since last April. French troops arrived in Mali earlier this month to push out the rebels who were threatening to advance on the Malian capital. France has used airstrikes and heavy weapons to attack the insurgents.

目前,在馬里的法國軍隊(duì)正在往北移動(dòng),前往馬里小鎮(zhèn)廷巴克圖。去年4月,該鎮(zhèn)被伊斯蘭反對(duì)派占領(lǐng)。本月初,法國軍隊(duì)抵達(dá)馬里,推翻威脅要占領(lǐng)馬里首都的反對(duì)派。法國攻擊反叛分子時(shí)采用了空襲和重型武器。

詞匯解析:

1、betray . 背叛;出賣;泄露(秘密);露出…跡象

eg:When I tell someone I will not betray his confidence I keep my word.

當(dāng)我對(duì)人說我不會(huì)辜負(fù)他的信任時(shí),我會(huì)說到做到。

2、erupt爆發(fā);噴出;發(fā)疹;長牙

eg:The volcano erupted in 1980, devastating a large area of Washington state.

這座火山1980年噴發(fā),摧毀了華盛頓州的大片地區(qū)。

3、push out推開; 迫使;

eg. The light and heat generated by the star will push out the surrounding gas and dust.

恒星所產(chǎn)生的光和熱,會(huì)推開四周的氣體和塵埃。

eg. Companies that cannot easily push out older employees hire fewer young ones.

那些不能輕易解雇年長員工的企業(yè),招募年輕員工的數(shù)量少之又少。

eg. Not all investors are looking to push out founders.

并非所有的投資者都希望創(chuàng)始人倒臺(tái)。

參考答案:

1、killed 2、has been blamed 3、were killed

4、are moving 5、has been in

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰州市圓融杏港花苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦