英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > NPR邊聽邊練 >  第78篇

NPR邊聽邊練79:阿爾及利亞外國人質(zhì)遇害

所屬教程:NPR邊聽邊練

瀏覽:

2020年07月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/79.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復述新聞。

一、泛聽建議:

1、完整聽一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽,特別注意關鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。

3、復述新聞。

34期:

Algerian bomb disposal teams _1_ through the gas plant in the Sahara, following the end of the 4-day siege there. Officials say another 25 bodies have been found. It's not clear whether they are _2_ or militants. As of yesterday, 23 foreign hostages were killed, but Algerian officials had expected that number to rise. NPR's Philip Reeves has more.

撒哈拉天然氣田持續(xù)四天的危機結束,阿爾及利亞拆彈小組正在此處全力搜尋。官員表示發(fā)現(xiàn)了另外25具尸體。但是不確定尸體是屬于人質(zhì)還是武裝分子。昨天,23名外國人質(zhì)被殺,而阿爾及利亞官方預測遇害人數(shù)還會上升。NPR新聞的菲利普?里夫斯將帶來詳細報道。

Algerian forces are coming through the vast gas complex for explosive and booby traps. Reports said they found guns, grenades and suicide jackets. Now the Associated Press says they found more corpses. The agency says it's been told by unnamed security official that Algerian bomb squads found numerous new bodies. The source reportedly said they are too badly disfigured to identify and could be either Algerian or foreign hostages. According to the Algerian Interior Ministry, 32 Islamist militants _3_ during the siege, which began when they stormed the gas plant, seizing many hostages and threating to blow up the place. Philip Reeves, NPR news, London.

阿爾及利亞軍方正在廣闊的天然氣田搜尋爆炸物及其他爆炸陷阱。有報道指出,軍方發(fā)現(xiàn)了槍支,手榴彈以及自殺式背心。據(jù)美聯(lián)社報道,目前阿軍方發(fā)現(xiàn)了更多的尸體。美聯(lián)社稱,一位未署名的安全官員向美聯(lián)社透露,阿爾及利亞拆彈小組發(fā)現(xiàn)了大量新尸體。據(jù)信息來源者所說,這些尸體毀損嚴重無法辨認,既可能是阿爾及利亞人也可能是外國人質(zhì)。據(jù)阿爾及利亞內(nèi)政部表示,武裝分子占領了天然氣田,劫持了眾多人質(zhì),并威脅要炸掉這個地方,在解救人質(zhì)的襲擊過程中有32名伊斯蘭武裝分子被殺。NPR新聞,菲利普?里夫斯倫敦報道。

In Afghanistan, a new report by the United Nations says _4_ and abuse continue to be widespread in Afghan run detention centers. NPR's Sean Carberry reports _5_ the findings, NATO has suspended transferring detainees to some Afghan facilities.

一份由聯(lián)合國發(fā)表的最新報告顯示,阿富汗拘留中心的拷打和虐待現(xiàn)象依然普遍存在。據(jù)NPR新聞的肖恩?卡伯里報道,基于調(diào)查結果,北約組織已停止向一些阿富汗機構移交囚犯。

詞匯解析:

1. come through 安然渡過(危險或難關);顯現(xiàn);顯露;(尤指在履行完某些程序后)到來;實現(xiàn)(承諾);成功地完成;成功提供

eg. The city had faced racial crisis and come through it.

該市曾面臨種族危機,不過已經(jīng)安然渡過。

eg. Their talk is often hard to fathom but their exuberance still comes through.

他們的談話往往很難懂,但他們的興奮之情還是顯露了出來。

eg. The father of the baby was waiting for his divorce to come through.

孩子的父親正等著離婚手續(xù)辦完。

eg. The news came through at about five o'clock on election day.

這條消息是選舉當天5點鐘左右播出的。

eg. He puts his administration at risk if he doesn't come through on these promises for reform.

如果他不履行改革承諾,就會使他所領導的政府面臨危險。

eg. We found that we were totally helpless, and our women came through for us.

我們覺得自己萬分無助,而這時我們的女同胞們向我們伸出了援助之手。

參考答案:

1、are searching 2、hostages 3、were killed

4、torture 5、as a result of

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市嘉定河東小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦