No man is an island, entire of itself
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
沒有誰是一座孤島,
在大海里獨(dú)踞;
每個人都像一塊小小的泥土,
連接成整個陸地。
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend’s
or of thine own were.
如果有一塊泥土被海水沖刷,
歐洲就會失去一角,
這如同一座山岬,
也如同一座莊園,
無論是你的還是你朋友的。
Any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind;
and therefore never send to know
for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
無論誰死了,
都是我的一部分在死去,
因?yàn)槲野谌祟愡@個概念里。
因此,
不要問喪鐘為誰而鳴,
喪鐘為你而鳴。
微信公眾號:英語美文朗讀 孟叔的微博:孟飛Phoenix 孟叔的抖音:184302945