The Voice Of The Ancient Bard
古行吟詩(shī)人的聲音
Youth of delight! come hither
快樂的青年,到這里來,
And see the opening morn,
來看這正在展示的曙光,
Image of Truth new-born.
是新生真理的意象,
Doubt is fled, and clouds of reason,
疑慮已溜走,理智的烏云
Dark disputes and artful teazing.
陰郁的爭(zhēng)論,狡獪的嘲弄全逃遁。
Folly is an endless maze;
愚蠢是一條無窮盡的曲徑。
Tangled roots perplex her ways;
盤曲的樹根使道路艱險(xiǎn)難行,
How many have fallen there!
有多少人在那里跌倒!
They stumble all night over bones of the dead;
他們整夜在死人的骸骨上蹣跚前行:
And feel—they know not what but care;
還覺得他們想知道的全知道,
And wish to lead others, when they should be led.
還想帶領(lǐng)人當(dāng)他們還要人帶領(lǐng)。