CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2020年03月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN News: 閏年

所屬教程:2020年03月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2020年03月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


Ten-second trivia:

十秒快速問(wèn)答。
 
Which of these historic calendars was created the most recently?
以下哪個(gè)日歷是最新創(chuàng)立的?
 
Julian calendar, Byzantine calendar, Hebrew calendar, or Gregorian calendar?
略歷、拜占庭歷、希伯來(lái)歷還是公歷?
 
The Gregorian calendar, which is widely used today was proclaimed in 1582.
 
今天廣泛使用的公歷是在1582年宣布的。
 
AZUZ: And it includes a date that only comes along every four years, leap day, February 29th. This year that happens to be this Saturday. February ends on the 28th in non-leap years.
 
它還包括一個(gè)每四年才出現(xiàn)一次的日期:2月29日的閏日。今年正好是這個(gè)星期六。二月若以2月28日結(jié)束,則為非閏年。
 
So why do we have the extra day? It's the earth's fault. On the Gregorian calendar at least, it doesn't complete its orbit in exactly a year.
 
那么為什么我們會(huì)有額外的一天呢?這是地球的錯(cuò)。至少在公歷上,它的公轉(zhuǎn)周期不是正好在一年。
 
GEOFF CHESTER, U.S. NAVAL OBSERVATORY: It goes around the sun once in 365 and almost a quarter day, almost but not quite. So, in order to rectify this, we have to periodically add an extra day to the calendar.
 
它每365天繞太陽(yáng)一周,幾乎是1 / 4天,但也完全不是。所以,為了糾正這一點(diǎn),我們必須定期地在日歷上增加額外的一天。
 
AZUZ: That happens every four years, hence the leap day, and it coincides with presidential election years in the United States.
 
每四年發(fā)生一次,因此有“閏日”,而美國(guó)的總統(tǒng)選舉年正好是這一天。
 
Besides that though, does it matter that 2020 will have 366 days? Well, those who were born in the leap year on February 29th will actually get to celebrate their birthdays on the 29th instead of on February 28th or March 1st.
 
除此之外,2020年有366天有關(guān)系嗎?嗯,那些出生在閏年2月29日的人實(shí)際上會(huì)在29日慶祝他們的生日,而不是在2月28日或3月1日。
 
And there is some interesting history associated with leap years. According to Irish tradition, years with 366 days were years when women could propose to men when it was the other way around in non leap years. Beyond that though, well, you only get to say happy February 29th every four years, so go crazy with that y'all.
 
還有一些關(guān)于閏年的有趣的歷史。根據(jù)愛(ài)爾蘭的傳統(tǒng),有366天的年份是女性可以向男性求婚,而在非閏年則正好相反。除此之外,你每四年只能說(shuō)一次“2月29日快樂(lè)”,所以大家都要瘋狂地說(shuō)出來(lái)。
 

 
Ten-second trivia:
 
Which of these historic calendars was created the most recently?
 
Julian calendar, Byzantine calendar, Hebrew calendar, or Gregorian calendar?
 
The Gregorian calendar, which is widely used today was proclaimed in 1582.
 
AZUZ: And it includes a date that only comes along every four years, leap day, February 29th. This year that happens to be this Saturday. February ends on the 28th in non-leap years.
 
So why do we have the extra day? It's the earth's fault. On the Gregorian calendar at least, it doesn't complete its orbit in exactly a year.
 
GEOFF CHESTER, U.S. NAVAL OBSERVATORY: It goes around the sun once in 365 and almost a quarter day, almost but not quite. So, in order to rectify this, we have to periodically add an extra day to the calendar.
 
AZUZ: That happens every four years, hence the leap day, and it coincides with presidential election years in the United States.
 
Besides that though, does it matter that 2020 will have 366 days? Well, those who were born in the leap year on February 29th will actually get to celebrate their birthdays on the 29th instead of on February 28th or March 1st.
 
And there is some interesting history associated with leap years. According to Irish tradition, years with 366 days were years when women could propose to men when it was the other way around in non leap years. Beyond that though, well, you only get to say happy February 29th every four years, so go crazy with that y'all.
 
 
 
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市青樂(lè)苑A區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群