行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 金融時(shí)報(bào)原文閱讀 >  第664篇

金融時(shí)報(bào):學(xué)習(xí)德國(guó)好榜樣

所屬教程:金融時(shí)報(bào)原文閱讀

瀏覽:

2022年03月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

學(xué)習(xí)德國(guó)好榜樣

“德國(guó)模式”為大西洋兩岸所矚目。美國(guó)政商界意識(shí)到,僅靠州之間在稅收上的競(jìng)爭(zhēng)并不是長(zhǎng)久的成功之道,美國(guó)應(yīng)借鑒德國(guó)強(qiáng)大競(jìng)爭(zhēng)力的秘訣:教育體制。與德國(guó)相比,美國(guó)的勞動(dòng)力顯得“既技能不足,又教育過(guò)度”:一方面350萬(wàn)空缺崗位找不到合適員工,一方面大量擁有學(xué)位的的哥和門衛(wèi)在為償還學(xué)生貸款而發(fā)愁……

測(cè)試中可能遇到的詞匯和知識(shí):

State of the Union speech 美國(guó)總統(tǒng)每年在國(guó)會(huì)發(fā)表的《國(guó)情咨文》。今年,奧巴馬引用西門子高管的話,說(shuō)如果美國(guó)提升基礎(chǔ)設(shè)施,可以吸引外資創(chuàng)造更多就業(yè)。

vocational education 職業(yè)教育

apprentice [?'prent?s] n.學(xué)徒

apprenticeship [?'prent?(s)??p] n.學(xué)徒制,被認(rèn)為是德國(guó)工業(yè)實(shí)力的基礎(chǔ)。

participation rate勞動(dòng)參與率,是經(jīng)濟(jì)活動(dòng)人口(就業(yè)者+失業(yè)者,失業(yè)者為失業(yè)但積極尋找工作者)占勞動(dòng)年齡人口(一般15-65歲)的比率。

pilgrimage ['p?lgr?m?d?] n.朝圣

casino [k?'si?n??] n.賭場(chǎng)

covet ['k?v?t] v.垂涎

nocturnal [n?k't??n(?)l] adj.夜間的

rejuvenate [r?'d?u?v?ne?t] v.使復(fù)原,使年輕

pipe fitters and boilermakers 管道工和鍋爐工

Why the US is looking to Germany (931 words)

By Edward Luce

When asked by Tony Blair for the secret of her country’s resilience, Angela Merkel, the German chancellor, said: “We still make things.” It is a question you often hear in the US nowadays. It would be an exaggeration to say Germany is back in fashion. There is too much disapproval of Berlin’s handling of the eurozone crisis for that. Yet when it comes to the labour market, the US is suffering from a rising case of “German envy”, as one analyst puts it.

“People are continually asking me how we do it,” says Eric Spiegel, the US chief executive of Siemens, which has the distinction of being cited by Barack Obama in his last two State of the Union speeches. Getting a “shout out” from the US president may sound trivial – although executives at unuttered competitors, such as General Electric, do not see it that way. But Mr Obama was only repeating what was being widely said by many business leaders and trade unionists in the US. “Can we replicate the German model?” asks a centrist Democratic senator.

As a package, the answer is no. Germany channels roughly half of all high-school students into the vocational education stream from the age of 16. In the US that would be seen as too divisive, even un-American. More than 40 per cent of Germans become apprentices. Only 0.3 per cent of the US labour force does so. But with the US participation rate continuing to plummet – last month another 496,000 Americans gave up looking for work – many US politicians are scouring Germany for answers.

It is turning into something of a pilgrimage. Rick Snyder, the Republican governor of Michigan, and John Kasich, Republican governor of Ohio, have both recently toured vocational academies in Germany. The German embassy in Washington has even set up a programme called the “skills initiative” to cater to all the questions from the heartlands.

“The US is not a developing country so we don’t need to send teams of technical advisers into the field,” one German diplomat said. “We are just trying to respond to the curiosity about the German model.”

The longer the US recovery continues, the more that curiosity increases. The US faces a deepening mismatch between what its labour market needs and what the education system is producing. There are two sides to this paradox. First, the US is underskilled. It has high unemployment at a time when there are 3.5m job vacancies, according to the Bureau of Labor Statistics. Some economists argue that the US “skills gap” is imaginary – a shortage of engineers would have shown up in salary inflation, which has not happened. The average hourly cost of a US manufacturing worker is $32. In Germany it is $48. Yet US employers insist the shortage of skilled labour is a growing problem.

US states tend to outbid each other with tax breaks. This works well for casinos. But many states, such as Michigan and Ohio, are realising that what desirable investors most covet is skilled labour. According to the OECD, the US comes last out of 29 countries in terms of the work readiness of its high-school leavers. And 46 per cent of those who go to college fail to complete their four-year degree within six years. “Getting a tax holiday does not make up for having a bad business plan, it just delays the pain,” says a senior US executive at Daimler, the German carmaker, which has several US plants. “If you have a good plan, what you are really looking for is good people.”

Second, the US is overqualified. Almost half of Americans with a degree are in jobs that do not require one, according to a study by the Center for College Affordability and Productivity. Fifteen per cent of taxi drivers in the US have a degree, up from 1 per cent in 1970. Likewise, 25 per cent of sales clerks are graduates, against 5 per cent in 1970. An astonishing 5 per cent of janitors now have a bachelor’s degree. They must offer endless nocturnal moments to repent those student loans. Only at the top of the system do the labour and education markets mesh well. PhDs and postgraduates are the only US category to enjoy rising incomes, often dramatically so.

For a company such as Siemens, which has 60,000 American employees and recently reintroduced train manufacturing to the US (in a plant near Sacramento), the answer is simple. The US needs to rejuvenate its community colleges, which offer two-year vocational degrees but are often starved of funds. And it needs to fall back in love with apprenticeships. Benjamin Franklin started off as a printer’s apprentice in Boston. Many US trade unions, such as the pipe fitters and boilermakers, used to train their own. Perhaps they should remember their history.

Siemens, meanwhile, is angling for a third Obama mention. The group recently had 2,000 applications for 50 vacancies in North Carolina. Only 10 per cent passed the aptitude test. At a cost of $165,000 an apprentice, Siemens is training six local high-school leavers in “mechatronics”, a hybrid of mechanical engineering and computer science. These are robot supervisors. The company hopes apprenticeships will catch on in the US. It graduates 10,000 a year in Germany, a country that seems to have fewer problems with the underskilled or the overqualified. “There is a great potential for the reshoring of manufacturing to the US,” Mr Spiegel says. “But if companies have problems finding qualified people, a lot of it won’t happen.”

請(qǐng)根據(jù)你所讀到的文章內(nèi)容,完成以下自測(cè)題目:

1.Why US politicians are "scouring Germany for answers"?

A. Because President Obama called for "learning from Germany".

B. Only 0.3% of Americans become apprentices.

C. They are disappointed by the job market.

D. Because other European countried are also learning from Germany.

答案(1)

2.What can we learn about "something of a pilgrimage"?

A. Republicans are more keen on learning from Germany.

B. Many US companies are inviting German technical advisers.

C. The German embassy is sponsoring skills training programs.

D. States like Michigan and Ohio are struggling to revive manufacturing.

答案(2)

3.Which of the following can support the argument that the US faces "a deepening mismatch" between its labour market and education system?

A. US has high unemployment together with 3.5m job vacancies.

B. A shortage of engineers does not raise the wage level.

C. 25% of sales clerks are graduates, against 5% in 1970.

D. All of above.

答案(3)

4.For US policy makers, what might be the best treatment for the problem?

A. Increasing financial support for college student loans.

B. Attracting more German companies to invest in America.

C. Reviving America's good old tradition of apprenticeships.

D. Reshoring manufacturing back to the US.

答案(4)

* * *

(1) 答案:C.They are disappointed by the job market.

解釋:A也不對(duì),因?yàn)镸r. Obama was only repeating what was being widely said... B實(shí)際上是解釋為什么將德國(guó)模式整體打包過(guò)來(lái)不可能。至于D,驕傲的美國(guó)人怎么肯跟歐洲人亦步亦趨? 為何要用scouring擦亮這個(gè)詞呢?也許是美國(guó)人像阿拉丁對(duì)神燈一樣尋求答案吧。

(2) 答案:D.States like Michigan and Ohio are struggling to revive manufacturing.

解釋:A未提到,民主黨的奧巴馬和一位參議員也主張學(xué)習(xí)德國(guó)。BC也未提到,原文是德國(guó)外交官說(shuō),我們不需要向?qū)Πl(fā)展中國(guó)家那樣派出技術(shù)顧問(wèn)團(tuán),只需要解答美國(guó)人的好奇。 五大湖“鐵銹州”作為衰落的老工業(yè)地帶,把目光放在制造業(yè)強(qiáng)大的德國(guó),希望學(xué)習(xí)德國(guó)的職業(yè)教育,這是非常符合邏輯的事。讀懂財(cái)經(jīng)文章文字背后的含義,需要積累一些知識(shí):鐵銹地帶深刻影響了美國(guó)的經(jīng)濟(jì)、政治和文化。

(3) 答案:C.25% of sales clerks are graduates, against 5% in 1970.

解釋:A無(wú)疑可以支持“美國(guó)人才市場(chǎng)失衡很嚴(yán)重”這一判斷,但不能支持“越來(lái)越失衡”的判斷。注意問(wèn)題中的deepening,講的是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程。B也類似,工程師的短缺只能說(shuō)明“失衡嚴(yán)重”,而工資水平未提高的原因很多(比如外包和印度、中國(guó)的技術(shù)移民),但不可能是“失衡更嚴(yán)重”。按道理說(shuō),如果工程師越來(lái)越供不應(yīng)求,工資水平應(yīng)該上漲的。C是從overqualified這一角度的準(zhǔn)確回答:越來(lái)越多的大學(xué)生找不到腦力工作,只能去做售貨員、門衛(wèi)和的哥。(當(dāng)然作者絲毫沒(méi)有對(duì)這些崗位的不敬。)

(4) 答案:C.Reviving America's good old tradition of apprenticeships.

解釋:通讀全文可知,AB兩項(xiàng)甚至可能使問(wèn)題惡化:已經(jīng)有很多人本可以通過(guò)職業(yè)教育找到好工作,卻讀了耗資不菲的大學(xué)而后悔;另外,文章最后引用西門子美國(guó)CEO說(shuō),如果在美國(guó)找不到合適的人才,企業(yè)是不愿意把制造業(yè)帶回美國(guó)的。作者在倒數(shù)第二段還引用本·富蘭克林,強(qiáng)調(diào)說(shuō)學(xué)徒制并非德國(guó)特有,它其實(shí)根植于美國(guó)的傳統(tǒng)之中。Perhaps they should remember their history.

《金融時(shí)報(bào)》原文閱讀精選集


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)疊翠苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦