行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 金融時(shí)報(bào)原文閱讀 >  第275篇

重塑消費(fèi)市場(chǎng)的中國(guó)千禧一代

所屬教程:金融時(shí)報(bào)原文閱讀

瀏覽:

2020年06月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

重塑消費(fèi)市場(chǎng)的中國(guó)千禧一代

出生于上世紀(jì)最后20年的那一代人的喜好是如此獨(dú)特,以至于中國(guó)新興的跨國(guó)企業(yè)正在全球搜尋目標(biāo),以滿(mǎn)足他們的愿望。

測(cè)試中可能遇到的詞匯和知識(shí):

diosyncratic特殊的;異質(zhì)的[,?d??(?)s??'kr?t?k]

individualistic個(gè)人主義的;單個(gè)的[,?nd?v?dj??'l?st?k]

tech-savvy精通科技的

cohort一群;同生群['k??h??t]

outbound出站;駛向外國(guó)的['a?tba?nd]

Millennials’tastes shape China’s outbound acquisitions(549 words)

By James Kynge

Behind many of the decisions of Chinese acquirers overseas lie the idiosyncratic needs of some 415m millennials. So distinctive are the tastes of the generation born in the final two decades of the last century that China’s emerging multinationals are scouring the world to answer their desires.

As Goldman Sachs,an investment bank,put it in a 2015 report:“Chinese millennials are probably the single most important demographic on the planet today.”

Not only is this individualistic,tech-savvy and internationally minded cohort reshaping the contours of China’s domestic consumer markets,it is also leaving an increasingly deep imprint on global M&A trends.

“Young consumers are increasingly willing to pay for quality,”said Lu Wenjie,China equity strategist at UBS,an investment bank.“They seem more sophisticated than their parents and can tell the difference between overseas brands that are good quality and those that aren’t.”

The craving of millennials for quality — as well as for fun and healthy lifestyles — are evident in China’s largest outbound deals so far this year.

The acquisitions by Haier and Midea,two Chinese household appliance firms,of the white goods divisions of GE and Toshiba respectively were driven by an imperative to upgrade their technology for an increasingly discerning domestic consumer.

Wanda’s $3.5bn acquisition of Legendary Entertainment,a US movie company,was motivated largely by millennials’love affair with cinema. ChemChina’s intention to purchase Syngenta,a Swiss seed and chemical firm,was prompted by an appetite for quality food.

Even the approaches this month by a Chinese buyer to AC Milan,the Italian football club,are reinforced by the popularity among millennials for overseas sport,which they often livestream on to their mobile phones inside China.

Such preferences are driving shifts in the pattern of outbound Chinese M&A activity,according to a new report by UBS.

The number of outbound M&A deals completed in 2015 in the technology and tourism sectors — both of which are buoyed by millennial demand — rose 4.5 times since 2012 to a total of 18 last year.

Tourism deals also jumped,from zero in 2012 to 10 last year(see chart),partly because millennials are becoming insatiable global travellers. Total spending by outbound Chinese travellers in 2025 is likely to reach $255.4bn,more than that by UK,German and French travellers put together in the same year,according to a study by Oxford Economics,a consultancy,and Visa,the payments company.

Conversely,the number of deals in“old economy”sectors such as energy and metals — which are associated with the investment-driven model of growth that China is trying to transition away from — have dwindled significantly since 2012 both in absolute terms and as a share of transactions.

Outbound acquisitions in the real estate sector rose strongly between 2012 and 2015,though this is not primarily a phenomenon driven by millennials’demand.

Overall,UBS expects the compound annual growth rate(CAGR) in Chinese outbound direct investment to hit 18 per cent over the 2015-18 period,up from a 14 per cent CAGR between 2008 and 2014. Total outbound direct investment was $118bn last year.

As the M&A activity speeds up,so the pattern of purchases is set to shift.“We view the changes…as closely linked to the structural shifts now playing out in China’s economy,”according to the UBS report.

1.Which one is not right about Chinese millennials as Lu Wenjie(UBS) said?

A. They are increasingly willing to pay for quality.

B. They are more tenacious than millennials from other countries.

C. They seem more sophisticated than their parents.

D. They can tell the difference between overseas brands that are good quality and those that aren’t.

答案(1)

2.What is the key driver of acquisitions by Haier and Midea this year?

A. upgrade technology

B. promote brand recognition

C. meet government purposes

D. avoid taxation

答案(2)

3.Who acquired the movie company Legendary Entertainment?

A. Haier

B. Midea

C. Wanda

D. ChemChina

答案(3)

4.What kind of deals have dwindled since 2012?

A. technology

B. energy

C. tourism

D. real estate

答案(4)

(1) 答案:B.They are more tenacious than millennials from other countries.

解釋?zhuān)和顿Y銀行瑞銀(UBS)中國(guó)股票策略師陸文杰表示,年輕消費(fèi)者越來(lái)越樂(lè)于為品質(zhì)掏錢(qián),他們看來(lái)比父母一代更見(jiàn)多識(shí)廣,能夠區(qū)分海外優(yōu)質(zhì)的品牌和其他品牌之間的差別。

(2) 答案:A.upgrade technology

解釋?zhuān)和苿?dòng)因素在于它們必須升級(jí)自己的技術(shù),以滿(mǎn)足鑒別力越來(lái)越強(qiáng)的國(guó)內(nèi)消費(fèi)者的需求。

(3) 答案:C.Wanda

解釋?zhuān)喝f(wàn)達(dá)(Wanda)以35億美元收購(gòu)美國(guó)電影公司傳奇娛樂(lè),主要推動(dòng)因素在于千禧一代對(duì)于電影的喜愛(ài)。

(4) 答案:B.energy

解釋?zhuān)鹤?012年以來(lái),能源和金屬等“舊經(jīng)濟(jì)”部門(mén)的并購(gòu)交易數(shù)量,不論是絕對(duì)值還是占比都大幅下降。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思許昌市恒達(dá)金匯廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦