小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第五冊 >  第147篇

美國語文第五冊 第150期:鵪鶉(03)

所屬教程:?美國語文第五冊

瀏覽:

2019年11月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/150.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I never yet heard of the parental tenderness of a trout, eating up his little baby,

我未曾聽說有似水柔情的鱒魚父母,它們能吃光自己的寶貝;

nor of the filial gratitude of a spider, nipping the life out of his gray-headed father, and usurping his web.

亦未曾聽說有孝順感恩的蜘蛛,那些能咬死垂老的父母,從而占據它們的窩。那么,天性,這個詞究竟顯示什么?

But if you would see the purest, the sincerest, the most affecting piety of a parent's love,

但是,如果你覺察到父母對子女純粹真摯及感人至深的眷愛,

startle a young family of quails, and watch the conduct of the mother.

勢必驚訝于鵪鶉的幼小家庭,不妨看看鵪鶉母親的所作所為吧。

She will not leave you. No, not she.

她不會丟下子女逃之夭夭,決不!

But she will fall at your feet, uttering a noise which none but a distressed mother can make,

她會假裝落到人們腳邊,發(fā)出母親的唯一痛苦聲音。

and she will run, and flutter, and seem to try to be caught, and cheat your outstretched hand,

她同時奔跑,一邊拍動雙翼,似乎即將被人捉住。她會欺騙你張開手掌,

and affect to be wing-broken and wounded, and yet have just strength to tumble along,

假裝它的翅膀斷了或受傷,甚至費勁地一路翻滾,

until she has drawn you, fatigued, a safe distance from her threatened children and the young hopes of her heart;

直到把你折磨得筋疲力盡,將你從她受到生命威脅的孩子處成功引開,這才是她的希望所在。

and then will she mount, whirring with glad strength, and away through the maze of trees you have not seen before,

然后,她最終就呼啦啦快樂地飛走,飛進那些你不曾知曉的樹林深處,飛去她潛藏孩子的地方,

like a close-shot bullet, fly to her skulking infants,

像近距離射出的子彈,倏爾不知所終。

Listen now. Do you hear those three half-plaintive notes, quickly and clearly poured out?

聽!你聽見那三聲近乎悲痛哀傷、急速清晰的傾訴心聲嗎?

She is calling the boys and girls together.

她在呼喚她的兒女聚攏一起。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟寧市謝營單位宿舍英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦