小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第4篇

美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) 第04期:朗讀者(04)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年10月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/4.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"As for you, my young lady," continued the King,

“至于你,我的孩子,”國(guó)王接著說(shuō),

I know you will ask no better reward for your trouble than the pleasure of carrying to this poor widow my order for her son's immediate discharge.

相信你會(huì)高興地帶上我的手令,立刻解除那可憐寡婦孩子的兵役,我想,假若給你其他任何報(bào)酬,亦不會(huì)比這更開(kāi)心吧。

Let me see whether you can write as well as you can read.

我要看看,你是否也能準(zhǔn)確書(shū)寫(xiě),像你的閱讀那樣棒。

Take this pen, and write as I dictate.

拿這支筆,寫(xiě)下我口授的話。

He then dictated an order, which Ernestine wrote, and he signed.

他接著口授了一份命令,歐內(nèi)斯廷記錄完畢,國(guó)王隨后簽上自己名字。

Calling one of his guards, he bade him go with the girl and see that the order was obeyed.

然后他又吩咐一個(gè)衛(wèi)兵過(guò)來(lái),安排他與姑娘一同前去執(zhí)行他的命令。

How much happiness was Ernestine the means of bestowing through her good elocution, united to the happy circumstance that brought it to the knowledge of the King!

通過(guò)感情真摯的閱讀,獲取這種特殊贈(zèng)與,歐內(nèi)斯廷簡(jiǎn)直快樂(lè)極了!國(guó)王獲悉了民情,內(nèi)心產(chǎn)生共鳴,并最終授于樹(shù)內(nèi)。

First, there were her poor neighbors, to whom she could give instruction and entertainment.

起初,那些貧困鄰居們從姑娘那里找到安慰,

Then, there was the poor widow who sent the petition, and who not only regained her son,

隨后,送出請(qǐng)?jiān)笗?shū)的那位寡婦不僅能與兒子重新一起生活,

but received through Ernestine an order for him to paint the King's likeness;

還接受了歐內(nèi)斯廷帶來(lái)的國(guó)王旨意,安排她的兒子前去宮廷為國(guó)王畫(huà)像。

so that the poor boy soon rose to great distinction, and had more orders than he could attend to.

不久,那位貧苦人家孩子便迅速得以擢升,并獲得更多的發(fā)展機(jī)會(huì)。

Words could not express his gratitude, and that of his mother, to the little girl.

千言萬(wàn)語(yǔ)無(wú)法表達(dá)那位少年還有他的寡母對(duì)小姑娘歐內(nèi)斯廷的深深感激之情。

And Ernestine had, moreover, the satisfaction of aiding her father to rise in the world, so that he became the King's chief gardener.

不僅如此,歐內(nèi)斯廷的父親后來(lái)成為國(guó)王的首席園藝師,在世界園林界贏得了聲譽(yù),這一點(diǎn),讓歐內(nèi)斯廷非常自豪。

The King did not forget her, but had her well educated at his own expense.

國(guó)王并沒(méi)有忘記這個(gè)小姑娘,花錢(qián)讓她受到最好的教育。

As for the two pages, she was indirectly the means of doing them good, also;

至于那兩位侍童,她亦間接幫助了他們。

for, ashamed of their bad reading, they commenced studying in earnest, till they overcame the faults that had offended the King.

由于對(duì)自己閱讀能力深感羞愧,他們急切想重新獲得學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。兩人通過(guò)讀書(shū)最終彌補(bǔ)了閱讀能力的不足,

Both finally rose to distinction, one as a lawyer, and the other as a statesman; and they owed their advancement in life chiefly to their good elocution.

隨后皆獲取了提升機(jī)會(huì),一位做了律師,還有一位成了政治家,他們把生命升華歸功于極有裨益的開(kāi)卷閱讀。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思保定市郵電宿舍(勝利南巷)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦