BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2019年09月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 氣候變化抗議游行 巴黎出動7000警察

所屬教程:2019年09月BBC新聞聽力

瀏覽:

2019年09月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10247/20190926bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Maria Marshal.

瑪利亞·馬歇爾為您播報BBC新聞。

The Democratic presidential front-runner, Joe Biden, has accused Donald Trump of an overwhelming abusive power over reports that the president tried to put pressure on Ukraine to launch a corruption investigation against him. In his latest comments to the press, Mr.Trump didn't deny the reports, saying it didn't matter what I discuss.

民主黨總統(tǒng)候選人領(lǐng)跑者喬·拜登指責唐納德·特朗普濫用權(quán)力,報道稱總統(tǒng)試圖向烏克蘭施壓,要求對其展開腐敗調(diào)查。在特朗普對媒體發(fā)表的最新評論中,他沒有否認這些報道,并說道我討論什么并不重要。

A Saudi minister has said his country will take appropriate action once the investigation into last week's attack on its oil installations is complete. But he did insist that Iranian weapons were used, and has rejected the claim by Houthi rebels in Yemen that they carried it out.

沙特一名部長表示,一旦對上周石油設(shè)施遇襲事件的調(diào)查結(jié)束,沙特將采取適當行動。但他堅稱在襲擊事件中涉嫌使用了伊朗武器,但否認也門胡塞叛軍實施襲擊的說法。

A European human rights envoy has challenged officials in Chechnya about reports that gay people had been detained and tortured. The envoy said he didn't get the impression that Russia was doing enough to address rights violation there.

一名歐洲人權(quán)特使就有關(guān)同性戀者被拘留和拷打的報道向車臣官員提出質(zhì)疑。這位特使表示,俄羅斯在解決侵犯人權(quán)問題上還有待加強。

There've been violent scenes at the climate change protest in Paris, after it was infiltrated by activists associated with anarchist groups and by yellow vest supporters. Police fired teargas after the radical groups broke shop windows, set up barricades, and set fire to bins. More than 100 people were arrested.

巴黎氣候變化抗議活動中出現(xiàn)了暴力場面,激進組織與無政府主義組織有關(guān)的活動人士和黃色背心支持者滲透了抗議活動。在激進組織打破商店窗戶,設(shè)置路障,并放火焚燒垃圾箱后,警方動用了催淚瓦斯。100多人被捕。

An anti-corruption law has come into force in Somalia. The government there hopes this will help it secure debt relief from the World Bank and the International Monetary Fund. President Mohamed Abdullahi Mohamed said corruption was worse than cancer, because it killed the whole of society.

一項反腐敗法已在索馬里生效。政府希望這將有助于從世界銀行和國際貨幣基金組織獲得債務(wù)減免。總統(tǒng)穆罕默德·阿卜杜拉希·穆罕默德稱腐敗比癌癥更嚴重,因為腐敗扼殺了整個社會。

【內(nèi)容省略】

Albania has suffered a 5.6-magnitude earthquake and a slightly weaker aftershock. It struck less than 40 kilometers from the capital, Tirane. The Defense Ministry said it was the strongest in 30 years.

阿爾巴尼亞發(fā)生5.6級地震,并伴有余震。震源距離首都地拉那不到40公里。國防部稱這是30年來最強的一次地震。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Maria Marshal.

The Democratic presidential front-runner, Joe Biden, has accused Donald Trump of an overwhelming abusive power over reports that the president tried to put pressure on Ukraine to launch a corruption investigation against him. In his latest comments to the press, Mr.Trump didn't deny the reports, saying it didn't matter what I discuss.

A Saudi minister has said his country will take appropriate action once the investigation into last week's attack on its oil installations is complete. But he did insist that Iranian weapons were used, and has rejected the claim by Houthi rebels in Yemen that they carried it out.

A European human rights envoy has challenged officials in Chechnya about reports that gay people had been detained and tortured. The envoy said he didn't get the impression that Russia was doing enough to address rights violation there.

There've been violent scenes at the climate change protest in Paris, after it was infiltrated by activists associated with anarchist groups and by yellow vest supporters. Police fired teargas after the radical groups broke shop windows, set up barricades, and set fire to bins. More than 100 people were arrested.

An anti-corruption law has come into force in Somalia. The government there hopes this will help it secure debt relief from the World Bank and the International Monetary Fund. President Mohamed Abdullahi Mohamed said corruption was worse than cancer, because it killed the whole of society.

The Interior Ministry in Kazakhstan says 57 people have been arrested after attending opposition protests against Chinese influence in the cities of Almaty and Nur-Sultan. China invests heavily in Kazakhstan's energy sector, but it is accused of underpaying its Kazakh staff.

Albania has suffered a 5.6-magnitude earthquake and a slightly weaker aftershock. It struck less than 40 kilometers from the capital, Tirane. The Defense Ministry said it was the strongest in 30 years.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟寧市劉莊小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦