Take this kiss upon the brow
不能再吻你的額頭
And, in parting from you now
到了再見的時候
Thus much let me avow
我不得不說
You are not wrong, who deem that my days have been a dream
你是對的,我的生活不過是一場夢
Yet if hope has flown away
但是,如果希望已經(jīng)飛走
In a night, or in a day
無論在夜里,或在白天
In a vision, or in none
無論在幻想,或在虛無中
Is it therefore the less gone
那么它是否會因此留下一些呢
All that we see or seem
我們所看到、所感受的一切
Is but a dream within a dream
不過是一場夢中的夢
I stand amid the roar of a surf-tormented shore
我站在怒濤彭湃的海岸邊
And I hold within my hand grains of the golden sand
我的手中攥著金黃的沙粒
How few!
留不住?。?/p>
Yet how they creep through my fingers to the deep
它們快速地穿過我的手指而去
While I weep--while I weep
我哭了-我哭了
O God! Can I not grasp them with a tighter clasp
哦,上帝!為什么我不能牢牢地抓住它們
O God! Can I not save one from the pitiless wave
哦,上帝!為什么我不能從這無情的波濤中救出一個
Is all that we see or seem
難道我們所看到、所感受的一切
But a dream within a dream
不過是一場夢中的夢